Kategória
Szerző
Cím
Kiadó
Leírás
Évszám
Ár
 - 
Mezők között
ÉSVAGY  kapcsolat
 
 
űrlap bezárása | mezők ürítése
E-mail cím:
Jelszó:
Bejelentkezem

Akciók

Újdonságok

Előrendelhető

Líra bolthálózat

Segítség

Fizetés és szállítás

 
Részletes keresés

Főoldal  >  Könyv  >  Szépirodalom  >  

Dante Alighieri

Isteni színjáték. Paradicsom

Kiadó: Eötvös József Könyv- és Lapkiadó Bt.
Oldalszám: 165 oldal
Megjelenés: 2014. április 30.
Méret: 238 mm x 168 mm
Kötés: Kartonborított, ragasztott
ISBN: 97896399555091219306
Sorozat: Eötvös Klasszikusok

Bővebb ismertető
olvasóink értékelése  

1963 Ft     2310 Ft

15% megtakarítás


Legyen MOST törzsvásárló
Ez a termék törzsvásárlóként akár 1802 Ft
Szállítás: 2-5 munkanap
Törzsvásárlói kedvezmény!
Személyes ajánlatunk Önnek

Alfred de Vigny

Alfred de Vigny - Stello
2160 Ft
2541 Ft
15%
megtakarítás

Dante Alighieri

Dante Alighieri - Isteni Színjáték
5192 Ft
6490 Ft
20%
megtakarítás

Dante Alighieri

Dante Alighieri - Pokol
3391 Ft
3990 Ft
15%
megtakarítás
Bővebb ismertető

DANTE ALIGHIERI (1265-1321) halálának vagy inkább halhatatlanságának közelgő hétszázadik évfordulója ösztönző arra, hogy a nagy költő életművére fokozottabban figyeljünk. Az Eötvös József Könyvkiadó 2012-ben jelentette meg Dante első - Magyarországon eddig ismeretlen - művét, A virágot. Most Dante utolsó művét, a Paradicsomot teszi közzé. Mindkét mű Simon Gyula fordítása. Igaz ugyan, hogy a Paradicsomot a magyar olvasóközönség Babits Mihály joggal klasszikusnak mondható fordításában már ismeri, ismerheti. Mondhatjuk úgy is, hogy Babits Mihály értelmezésében: hisz minden igazi műfordítás egyben értelmezés is, a műfordító értelmezése. Simon Gyula munkája, fordításának szövege új és eltérő a babitsi szövegtől: a dantei művet más nézőpontból közelíti meg, a dantei mű szellemének más elemeit emeli ki, a dantei művészet más arculatát, jellegzetességeit mutatja meg. A szándékban azonban vállalja a közösséget elődjével: a hűségben Dante szelleméhez, Dante művészetéhez. A kiadó és a fordító Babits szavaival ajánlja ezt a kötetet a magyar olvasóközönségnek: - "Meg próbáltam a legszebb könyvet adni nemzetemnek, amit adni tudok. Hogy mint a középkori másoló, odaírhassam az elejére: olvassák szívesen, mert igen szép." A mű megértését a műfordító tartalmas előszava, bőséges jegyzetapparátus és képanyag segíti. S amivel A virágot ajánlottuk - a kiadó és a fordító - egy évvel ezelőtt: Lectori salutem - köszöntjük a tisztelt olvasót!

Bolti készlet
Betöltés folyamatban...

Olvasói vélemények

Értékelje Ön is!

Az értékeléshez be kell lépnie.

Erről a termékről még senki nem írt véleményt, legyen Ön az első...