kategória
szerző
cím
kiadó
ISBN
évszám
ár
-
leírás
A mezők bármelyike illeszkedjen
A mezők mind illeszkedjen
Líra törzsvásárlónak további kedvezmények>
 
 
Ingyenes szállítás 10.000 Ft felett

TÓTH ÁRPÁD - Tóth Árpád összegyűjtött versei és versfordításai

Tóth Árpád összegyűjtött versei és versfordításai

TÓTH ÁRPÁD

Osiris , Megjelenés: 2002. január 01.
Könyv
 
Kötetünk négy csoportba osztva közli Tóth Árpád lírai műveit. Az elsőhöz a költő életében megjelent kötetek anyaga, valamint a folyóiratokban közölt és kéziratban fennmaradt versek tartoznak. A második csoportban a verskísérletek, félbemaradt próbálkozásik találhatók....
3184 Ft 3980 Ft
20%
Szállítás: 2-5 munkanap
Ez a termék törzsvásárlóként akár 2961 Ft
Személyes ajánlatunk Önnek
Akik ezt a terméket megvették, ezeket vásárolták még
Részletesen erről a termékről
Bővebb ismertető
Kötetünk négy csoportba osztva közli Tóth Árpád lírai műveit. Az elsőhöz a költő életében megjelent kötetek anyaga, valamint a folyóiratokban közölt és kéziratban fennmaradt versek tartoznak. A második csoportban a verskísérletek, félbemaradt próbálkozásik találhatók. Különválasztottuk a költő debreceni újságíróként 1911 és 1913 között írt krokiverseit, s ezeket , néhány alkalmi verssel, rímjátékkel együtt adjuk közre. Az utolsó csoportot Tóth Árpád versfordításai alkotják.
Könyv adatok
Cím: Tóth Árpád összegyűjtött versei és versfordításai
Szerző: TÓTH ÁRPÁD
Kiadó: Osiris
Sorozat: Osiris klasszikusok
Oldalszám: 729 oldal
Megjelenés: 2002. január 01.
Kötés: Kötött
ISBN: 9633799325
Méret: 205 mm x 152 mm x 45 mm
Szerzőről
TÓTH ÁRPÁD további művei
1886. április 14-én Aradon született.1889-ben a család Debrecenbe költözött.
A Nyugat értékelése szerint Ady Endre után a második legjelentősebb költő.
Babits Mihállyal és Szabó Lőrinccel megalkották a magyar Baudelaire-kötetet, A romlás virágai-t (1923). Milton-, Keats-, Shelley-fordításai is értékesek. Átültette Oscar Wilde művét, A readingi fegyház balladáját és Lenaunak Az albigensek-hez írt utóhangját. Rilke Archaikus Apolló-torzó című szonettjét a magyar olvasó általában az ő fordításában ismeri.
Méltán népszerű egy-egy Poe- és Goethe-tolmácsolása is. Regényeket és drámákat is fordított (Flaubert, Maupassant, Csehov).
Bolti készlet  
Vélemény:


Minden jog fenntartva © 1999-2019 Líra Könyv Zrt.
A weblapon található információk közzétételéhez, másolásához a működtetők írásbeli beleegyezése szükséges.
Powered by ERBA 96. Minden jog fenntartva.
mobil nézet