Kedves Miklós !<br />
<br />
Egy szuszra elolvastam a könyvedet és ez jó, hiszen azt jelenti, hogy "belekerültem" a történetedbe és érdekelt, hogy mi történik a szereplõkkel és az õ szép, szenvedélyes szerelmükkel a továbbiakban.Az elõadásmód amúgy is lendületes, tehát leköti az olvasó figyelmét. <br />
Adva van tehát egy okos, kedves, becsületes fiú, Nick ( ilyen nincs is .... :) !) aki beleszeret egy vonzó, érdekes, szép és szintén okos lányba, akinek bonyolult, zûrös , mondhatni veszélyes és fenyegetõ háttere van, ami aztán elõrevetíti azt, hogy ez a szerelem nem biztos, hogy" hepienddel "(!) fog végzõdni. <br />
A lányról , akit elõször egyszerû prostituáltnak gondol a nyájas olvasó és maga Nick is, egyre több minden kiderül....többek között az is, hogy rajzot (is) tanult egy amerikai egyetemen, fõiskolán. Ezt a motívumot én pl. egy kicsit visszacsengettem volna a történet egy másik pontján, akár egyetlen kép erejéig...pl., hogy rajzol valamit, valahol. Mert úgy gondolom, ez a személyiségének fontos része és ha rajzolni tanul az ember (lánya) akkor szokta gyakorolni is ezt a tevékenységet.<br />
A könyv elsõ lapján szó van a bûnrõl és egy pár mondattal körül is járja fõhõs az õ vívódását ezzel kapcsolatban, visszagondolva a régi eseményekre. És az olvasó pedig várja és várja a BÛN megjelenését a történet során és nem tudja igazán megragadni. <br />
Hiszen mi is Nick bûne ?<br />
Az, hogy beleszeret egy vonzó, szép ,fiatal lányba aki mellesleg nagy bajban is van ,azaz a részvétét és segítõkészségét is felkelti egyben? Hiszen õ csak gondolkodik a megoldáson, hogyan segíthetne rajta. És amikor elviszi magával a hajóra, akkor az a bûn, hogy kiszakítja a az állandó fenyegetettséget rejtõ környezetébõl ? Lehet, hogy ha ottmarad, akkor sokkal rosszabbul végzi és még egy nagy, szenvedélyes szerelem sem adatott volna meg neki.<br />
Vagy az a bûn, hogy Nick magára , a saját testi vágyára gondol amikor elragadja a lányt? Ez sem bûn , hiszen a vágya a szerelmének természetes része.Szépek egyébként a szeretkezési jelenetek: hitelesek és ízlésesek.<br />
Történik egy célzás arra, hogy Nicknek a távoli, idegen országban párja esetleg gyereke van de erre a felvetésre a könyv többi részében nem kapunk választ és amikor hazakerül, akkor is csak Szofira gondol. A megcsalás lenne tehát a bûn ? nem tudjuk.<br />
Késõbb amikor Szofit egyszer majdnem, késõbb véglegesen elragadják tõle az események , akkor Nick megtesz mindent ami emberileg lehetséges, próbálja a kedvesét menteni. Ennél többet nem tehet,sõt nagyon is elszánt és bátor ezekben a helyzetekben majdnem olyan mint egy középkori lovag....szó nincs olyan helyzetrõl , amiben megjelenne a bûn.<br />
De mondjuk bûnt érezhet akkor is valaki belül, ha ez kívülrõl nem fogható meg és nem indokolt. Akkor viszont a történet egy másik pontján erre a figyelemfelkeltõ, fontos bevezetõ gondolatra még vissza kéne térni, mert így nem kapunk magyarázatot. <br />
A szerelmi szál és a hajózási rész aránya jó. Érdekes azonban, hogy amikor a naplókat olvastam, akkor egyáltalán nem zavart a hajózási szakkifejezéseknél a magyarázat, a lábjegyzet, itt a könyvnél egy ponton túl már igen. Arról van szó, hogy sodródom a történettel, beleélem magam a szerelmesek szenvedélyébe és közelgõ tragédiájába és akkor újra és újra kiránt engem ebbõl a romantikus hangulatból a lábjegyzet. Talán jobb lett volna, ha a szövegen belül kapunk erre magyarázatot, megoldást. Néha pedig nem is indokolt a lábjegyzet, pl. az egyszerû angol mondatokat tutira megérti mindenki, aki a könyvet a kezébe veszi.Ez okoskodó....szerintem de lehet, hogy nincs igazam.<br />
A képek a városokról , helyszínekrõl , ételekrõl, italokról luxus- yachtról stb. plasztikusak és jó megfigyelõre vallanak. Jók az emberi jellemek, szituációk is.<br />
Jó az is, hogy röviden de bepillanthatunk egy távoli ország történelmébe és mai , illetve nem túl régi állapotába. Érdekes a kartelles rész , ennél jó lenne tudni, hogy mennyi a személyes tapasztalatod ?<br />
Sok a pozitívum a könyvben de néha lehetne kevésbé "okos" ,kevésbé korrekt , lazább és többször is felvillanhatna a humor.Nick egy kicsit túl komolyan veszi magát . Ellenpélda, : ....mondta szomorúan Nick és a combjára csapott, hogy megölje a g-mot , ez pl egy jó mondat. <br />
De jó volt képileg a sirálypár megjelenése, nekem akár több állat is szerepelhetett volna. Ezek a kis színesek mindig jót tesznek...<br />
<br />
Végül de nem utolsósorban. <br />
Most a könyv olvasásakor eszembe jutott egy régi versed ami nekem már nincs meg és amiben a történeted elõzményét, magját látom. És ez nagyon érdekes számomra, mert több gondolatot is felvet. <br />
A vers egy álomról szólt, amiben a szeretett lány( nõ ) a fiú ( férfi ) gyermekét várja de a gyermekszülésben meghal. A szerelmes férfi magára marad a gyermekkel ( felelõsséggel ) és a szerelme elvesztésének fájdalmával. Ez a kép tehát már tizenévesen meg volt neked? <br />
De honnan jött , tényleg álom volt ? Vagy egy romantikus, tragikus helyzetkép , ami egy fiatalember számára mélyen átélhetõ....milyen lenne, ha ezt hozná az élet ? Vagy olvasmány, vers hatása? <br />
Az igazi életed, mint tudjuk teljesen máshogy alakult. Feleség, két sikeres gyermek, 5 vagy 6 unoka...és a lélekben, legbelül ez a kitörölhetetlen belsõ kép. <br />
Na ez az, ami engem a leginkább érdekelne....honnan ? <br />
<br />
Szia, szép napot ! <br />
Kati <br />
<br />
<br />
<br />
Kedves Kati!<br />
<br />
Részletes elemzésedet nagyon köszönöm, tényleg nem csak olvastad, hanem egy kritikus szemével néhány dolgot igen jól látsz. Egyébként hosszú-hosszú évek kihagyása után a fiam ösztönzött elõször, hogy "hajónaplókat" írjak.<br />
Sok tengerész társam - fõleg nyugdíjasok irogat - de inkább a kollégáknak. Én mindenkinek, és nehéz az arányokat eltalálni, mikor válik egy szöveg unalmassá a sok-sok szakmai zsargon miatt. <br />
Erre én is gondoltam, hogy az angol fordítások banálisak, amire egy jó lektor - akár Te is lehettél volna - biztosan rámutatott volna. Talán olyanok is olvassák, akik az angolt még ilyen szinten sem értik, azonkívül a szakmai zsargonra alaposabb magyarázatot akarnak kapni. Lehet, hogy jó lett volna ezt az élõszövegbe tenni, ha Te is úgy érzed... A lekrtorálást is nekem kellett volna megfizetni... így is alaposan elúsztam anyagilag, dehát a csak a pénz egyrészrõl nem boldogít, másrészrõl maholnap hatvannyolc évesen nem is érdekel. No, azért nem szórom a pénzt, mert feleségemmel, aki az én kedves "pénzügyminiszterem", megbeszéltem mindent, mielõtt a Novum Kiadóval az ötévre szóló szerzõdést megkötöttem. Tudta, hogy egy könyv kiadása életem minden vágya. Ez dicséri nagyvonalúságát.<br />
Azt én is érzem, hogy talán humorosabb is lehetnék, ezt meg is próbáltam érzékeltetni a Mississipi pilot "joke"-jával.<br />
Az érem második oldala viszont az, hogy egy rekviemhez semmiképpen sem illik a túl sok humorizálás inkább a mûvet átlengõ enyhén "spleenes" hangulat, amibe a lány sokszor beleesik, mintegy elõre érezve saját tragédiáját.<br />
Valamikor, amikor még a "Fazekas Gimnáziumban" házi irodalmi versenyeken díjakat nyertem magyar tanár osztályfõnököm azt mondta, hogy írásaim hasonlítanak a jéghegyhez, amely ha úszik, akkor csak egyharmada látható a víz felszínén kétharmada a felszín alatt marad.<br />
Családra utal modod, és a bûn általános elemzésével kezdõdik a kisregény. Lehet, hogy elvált, lehet, hogy valami tragédia érte a családot, lehet, hogy igaztalanul elhagyta a felesége, lehet, hogy-e mély futó kaland miatt van mások felé kis lelkiismeretfulladása, vagy hogy nem tett meg mindent tõle telhetõt a leányért, tehát a kedves olvasó sok mindenre gondolhat.<br />
Mégegyszer köszönöm, hogy nem kevés teendõid mellett szántál rám egy kis idõt,új munkáidhoz sok sikert kívánok.<br />
Hálásan üdvözöllek,<br />
Miklós