Szállítás: Sikeres rendelés után azonnal letölthető.
eKönyv
Im April/Mai 1901 schreibt ein nach Europa zurückgekehrter Österreicher fünf Briefe an einen anonymen alten Freund nach London. Darin schätzt er sich weder als Visionär ein, noch gestattet er sich als Geschäftsmann Halluzinationen. Mit Kunst hat er sich noch nicht auseinandergesetzt. Für...
Kosztolányi, a versfordító
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító...
BEVEZETÉS.
A huszadik század zenéjének reprezentatív man-je. Ahogyan Wagner rányomta bélyegét a tizenkilencedik század zenéjére, úgy érvényesül hatása Richárd Straussnak a huszadik század minden zenei megnyilatkozásában. Új hanggal jött, új zenét hozott, forradalmi volt...
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító hármasának egyik tagjára; Babits és...
Ez a könyv az új lírát szólaltatja meg. Félve írom le: majd az egész világ líráját. Hogy mi az új líra, azt inkább érezzük, mint tudjuk. Vannak itt költők, akik már kétszáz év óta halottak és hiányoznak innen olyanok is, akik ma élnek és minden versüket lármás...
A huszadik század zenéjének reprezentatív man-je. Ahogyan Wagner rányomta bélyegét a tizenkilencedik század zenéjére, úgy érvényesül hatása Richárd Straussnak a huszadik század minden zenei megnyilatkozásában. Új hanggal jött, új zenét hozott, forradalmi volt minden lépése...
Ez a könyv az új lírát szólaltatja meg. Félve írom le: majd az egész világ líráját. Hogy mi az új líra, azt inkább érezzük, mint tudjuk. Vannak itt költők, akik már kétszáz év óta halottak és hiányoznak innen olyanok is, akik ma élnek és minden versüket lármás...
Hofmannsthal prózai írásai két kötetet töltenek meg abban a gyűjteményes kiadásban, melyet a berlini Fischer-cég néhány év előtt rendezett a költő összes eddigi munkáiból. A sorozat természetesen még folyik, és a prózákból ujabb két kötetet igér a kiadó. Az itt közölt...
Ez a könyv azért született, hogy gyönyörködtessen és hogy barátunk legyen. A barátaimat mutatja be, akik között otthon élek, mindnyájunk örök barátait. Nem valamennyit, s a bemutatottakat sem egyformán. Lirai kötet a világirodalomról, világlira egy részéről. Egyéni mű nem...
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító hármasának egyik tagjára; Babits és...
Ez a könyv az új lírát szólaltatja meg. Félve írom le : majd az egész világ líráját. Hogy mi az új líra, azt inkább érezzük, mint tudjuk. Vannak itt költők, akik már kétszáz év óta halottak és hiányoznak innen olyanok is, akik ma élnek és minden versüket lármás...
«Der Kaiser war bei der Kaiserin ...», so beginnt Hofmannsthal seine Erzáhlung Die Frau ohne Schatten (1919), und schon die ersten Worte weisen auf den Márchencharakter hin. Von Kennem wird sie als eine der schönsten Erzahlungen des deutschen Sprachschatzes angesehen. Zart in der...
A huszadik század zenéjének reprezentatív man-je. Ahogyan Wagner rányomta bélyegét a tizenkilencedik század zenéjére, úgy érvényesül hatása Richárd Straussnak a huszadik század minden zenei megnyilatkozásában. Új hanggal jött, új zenét hozott, forradalmi volt minden lépése...
Studierzimmer des Claudio, im Empiregeschmack. Im Hintergrund links und rechts große Fenster, in der Mitte eine Glastüre auf den Balkon hinaus, von dem eine hängende Holztreppe in den Garten führt. Links eine weiße Flügeltür, rechts eine gleiche nach dem Schlafzimmer, mit einem grünen...
Im Spätsommer des Jahres 1902, so berichtet Arthur Kahane in seinem Tagebuch des Dramaturgen, unterbreitet ihm sein als Charakterdarsteller schon erfolgreicher Freund Max Reinhardt im Berliner Cafe Monopol die Absicht, mit anderen Deserteuren des Naturalismus eine neue Art von Drama und...
Die Feldmarschallin Fürstin Werdenberg und der junge Graf Ok-tavian Rofrano ergehen sich nach gemeinsam verbrachter Liebes-nacht in zärtlichen Gesprächen, welche durch Lärm, der im Vor-raum des Palais erklingt, unerwünschte Unterbrechung erfahren.Die Vermutung, daß die polternde Stimme,...
Stiidierzimmer des Claudioy im Empiregeschmack• lm Hinter-grund links und rechts grofie Fenstery in der Mitte eine Glas-türe auf den Balkon hinausy von dem eine hangende Holztreppe in den Garten führt. Links eine weifie Flügeltüry rechts eine gleiche nach dem Schlafzimmery mit einem grünen...
Részlet a kötetből:
UTÓLSZOR A LYRÁN
Egyszer varázslóasszony képébe jött, Véletlen volt a neve.
- »Bízd rám, ideigézem! Itt terem ablakon, - kéményen át is!
És azt hiszi majd, hogy a szive hozta. »Téged kereslek hajnal óta!« - szól.
- De ha alkonyatkor jön is, -...
Kosztolányi, a versfordító
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító...
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító hármasának egyik tagjára; Babits és...
Ez a könyv azért született, hogy gyönyörködtessen és hogy barátunk legyen. A barátaimat mutatja be, akik között otthon élek, mindnyájunk örök barátait. Nem valamennyit, s a bemutatottakat sem egyformán. Lirai kötet a világirodalomról, a világlira egy részéről. Egyéni mű...
Ez a könyv azért született, hogy gyönyörködtessen és hogy barátunk legyen. A barátaimat mutatja be, akik között otthon élek, mindnyájunk örök barátait. Nem valamennyit, s a bemutatottakat sem egyformán. Lirai kötet a világirodalomról, a világlira egy részéről. Egyéni mű...
Ez a könyv azért született, hogy gyönyörködtessen és hogy barátunk legyen. A barátaimat mutatja be, akik között otthon élek, mindnyájunk örök barátait. Nem valamennyit, s a bemutatottakat sem egyformán. Lirai kötet a világirodalomról, világlira egy részéről. Egyéni mű nem...
ERSTER AUFZUG Das Schlafzimmer der Feldmarschallin. Links im Alkoven das groBe zeltförmige Himmelbett. Neben dem Bett ein dreiteiliger chinesischer Wandschirm, hinter dem Kleider liegen. Ferner ein kleines Tischchen und ein paar Sitzmöbel. Auf einem Fauteuil links liegt ein Degen in der Scheide....
Előszó
(1927)
Hugo von Hofmannsthal
Mi sem nehezebb, mint a létezőt nem létezőként elképzelni. E figurák jó ideje leváltak költőjükről; a tábornagyné, Ochs báró, Octavian, a gazdag Faninal és lánya, valamint életük szövete, mindez mintha már régóta ugyanígy...
Kosztolányi, a versfordító
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító...
Ez a könyv az új lírát szólaltatja meg. Félve írom le : majd az egész világ líráját. Hogy mi az új líra, azt inkább érezzük, mint tudjuk. Vannak itt költők, akik már kétszáz év óta halottak és hiányoznak innen olyanok is, akik ma élnek és minden versüket lármás...