Az indulás
Az átlagolvasók úgy vélik, noha nyíltan bevallani - az ifjabb nemzedékek konokul őszinte tagjainak kivételével - nem szokták, hogy a világirodalom klasszikusai porosak és dohosak. De nem azok. A maguk korában modernek, kimagaslóan újszerűek, sajátosak és egyéniek...
Kosztolányi, a versfordító
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító...
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító hármasának egyik tagjára; Babits és...
Az indulás
Az átlagolvasók úgy vélik, noha nyíltan bevallani - az ifjabb nemzedékek konokul őszinte tagjainak kivételével - nem szokták, hogy a világirodalom klasszikusai porosak és dohosak. De nem azok. A maguk korában modernek, kimagaslóan újszerűek, sajátosak és egyéniek...
Részlet a könyvből:
"A kinai nép állandóan a halál pitvarában kuksol.
Régi szentkönyvei alapján azt hiszi, hogy a föld négyszögletes s az ég kerek. Helytelen csillagászati fogalmai vannak. De az ember helyét pontosan tudja a világegyetemben.
Aki a földre született, két...
Részlet a könyvből:
"A kinai nép állandóan a halál pitvarában kuksol.
Régi szentkönyvei alapján azt hiszi, hogy a föld négyszögletes s az ég kerek. Helytelen csillagászati fogalmai vannak. De az ember helyét pontosan tudja a világegyetemben.
Aki a földre született, két...
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító hármasának egyik tagjára; Babits és...
Kosztolányi, a versfordító
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító...
EUGENE O'NEILL
AZ ÉJSZAKAI PORTÁS
SZEMÉLYEK:
ERIE SMITH, egy szájhős AZ ÉJSZAKAI PORTÁS
Szín: New York szívében, a West Side mellékutcájának kis szállodájából a porta és a hall metszete. Hajnali három és négy között, ezerkilencszázhuszonnyolc nyarának egyik napja.
Az...
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító hármasának egyik tagjára; Babits és...
Kosztolányi, a versfordító
Kosztolányi másfajta fordító volt, mint ahogy korában értelmezték ezt a szót. Kortársai gyorsnak, könnyűkezűnek tartották, majdnem rögtönzőnek. Önkényesnek is. Mindezt elsősorban összevetésben mondták rá, mint a Nyugat nagy műfordító...
Részlet a könyvből:
"A barát és pályatárs, Babits Mihály még sírja mellett sem tudott elnyomni egy neheztelő hangsúlyt. „Őt könnyű vitorla vitte a gáncstalan művészet sima hullámán" - jellemezte, s hiába a mondat elismerő eleganciája, hiába a „gáncstalan" jelző -...