Kategória
Szerző
Cím
Kiadó
Leírás
Évszám
Ár
 - 
Mezők között
ÉSVAGY  kapcsolat
 
 
űrlap bezárása | mezők ürítése
E-mail cím:
Jelszó:
Bejelentkezem

Akciók

Újdonságok

Előrendelhető

Líra bolthálózat

Segítség

Fizetés és szállítás

 
Részletes keresés

Főoldal  >  Könyv  >  Szépirodalom  >  

Konja Miklós

Sombreródon fekete szalagot fúj a szél...

Kiadó: NOVUM PUBLISHING GMBH
Oldalszám: 94 oldal
Megjelenés: 2016. március 21.
Méret: 190 mm x 120 mm x 6 mm
Kötés: Ragasztott
ISBN: 9783990108062

Bővebb ismertető
olvasóink értékelése  

3187 Ft     3750 Ft

15% megtakarítás


Legyen MOST törzsvásárló
Ez a termék törzsvásárlóként akár 2925 Ft
Szállítás: 1-2 munkanap
Törzsvásárlói kedvezmény!
Személyes ajánlatunk Önnek

Szekszárdi Miklós

Szekszárdi Miklós - Az ezerarcú kór
1955 Ft
2300 Ft
15%
megtakarítás

MOLNÁR MIKLÓS

MOLNÁR MIKLÓS - Végső forgatás
2465 Ft
2900 Ft
15%
megtakarítás

VÁMOS MIKLÓS

VÁMOS MIKLÓS - Álmaimban valahol
3391 Ft
3990 Ft
15%
megtakarítás

SURÁNYI MIKLÓS

SURÁNYI MIKLÓS - A nápolyi asszony #
2549 Ft
2999 Ft
15%
megtakarítás
Bővebb ismertető

Egy mai világjáró tengerész romantikus és egyben felkavaró szerelmi története. Izgalmas, megható lebilincselő kalandok Közép- és Dél-Amerika egzotikus kikötőiben. A tengerészkapitány szerző, aki több mint harminc évet töltött a világ tengerein és óceánjain, saját tapasztalataiból is merítve bemutatja a tengerészek színes, ám kemény életét, kapcsolatukat az őket körülvevő világgal, és elkalauzolja az olvasót a Karib-tenger, a Csendes- és Atlanti-óceán vizeire. Egy olyan világba, aminek megvannak a saját, semmi máshoz nem hasonlítható játékszabályai, írott és íratlan törvényei. Akár így is történhetett volna... Unaloműzésül sokat látott utazóknak, vagy utazni vágyó otthonülőknek. Forró nyári napokra vagy sötét téli estékre.

Bolti készlet
Betöltés folyamatban...

Olvasói vélemények

(eddig 1 vélemény)  Értékelje Ön is!

Az értékeléshez be kell lépnie.

   írta: Konja Miklós 2017. február 19.

Kedves Miklós !

Egy szuszra elolvastam a könyvedet és ez jó, hiszen azt jelenti, hogy "belekerültem" a történetedbe és érdekelt, hogy mi történik a szereplőkkel és az ő szép, szenvedélyes szerelmükkel a továbbiakban.Az előadásmód amúgy is lendületes, tehát leköti az olvasó  figyelmét.
Adva van tehát egy okos, kedves, becsületes fiú, Nick  ( ilyen nincs is .... :) !) aki beleszeret egy vonzó, érdekes, szép és  szintén okos lányba, akinek bonyolult,  zűrös , mondhatni veszélyes és fenyegető háttere van, ami aztán előrevetíti azt, hogy ez a szerelem nem biztos, hogy" hepienddel "(!) fog végződni.
A lányról , akit először egyszerű prostituáltnak gondol a nyájas olvasó  és maga Nick is, egyre több minden kiderül....többek között az is, hogy rajzot (is) tanult egy amerikai egyetemen, főiskolán. Ezt a motívumot én pl. egy kicsit visszacsengettem volna a történet egy másik pontján, akár egyetlen  kép erejéig...pl., hogy rajzol valamit, valahol. Mert úgy gondolom,  ez a személyiségének fontos  része és ha rajzolni tanul az ember (lánya) akkor szokta gyakorolni is ezt a tevékenységet.
A könyv első lapján szó van a bűnről és egy pár mondattal körül is járja főhős az ő vívódását ezzel kapcsolatban, visszagondolva a régi eseményekre. És az olvasó pedig várja és várja a BŰN megjelenését a történet során és nem tudja igazán megragadni.
Hiszen mi is Nick bűne ?
Az, hogy beleszeret egy vonzó, szép ,fiatal lányba aki mellesleg nagy bajban is van ,azaz  a részvétét és segítőkészségét is felkelti egyben? Hiszen ő csak gondolkodik a megoldáson, hogyan segíthetne rajta. És amikor elviszi magával a hajóra, akkor az a bűn, hogy kiszakítja a az állandó fenyegetettséget rejtő környezetéből ? Lehet, hogy ha ottmarad, akkor sokkal rosszabbul végzi és még egy nagy, szenvedélyes szerelem sem adatott volna meg neki.
Vagy az a bűn, hogy Nick magára , a saját testi vágyára gondol amikor elragadja a lányt? Ez sem bűn , hiszen  a vágya  a szerelmének  természetes része.Szépek egyébként a szeretkezési jelenetek: hitelesek és ízlésesek.
Történik egy célzás arra, hogy Nicknek a távoli, idegen országban párja esetleg gyereke van de erre a felvetésre a könyv többi részében nem kapunk választ és  amikor hazakerül, akkor is csak Szofira gondol. A megcsalás lenne tehát a bűn ? nem tudjuk.
Később amikor Szofit egyszer majdnem, később véglegesen elragadják tőle az események , akkor Nick megtesz mindent ami emberileg lehetséges, próbálja a kedvesét menteni. Ennél többet nem tehet,sőt nagyon is elszánt és bátor ezekben a helyzetekben majdnem olyan mint egy középkori lovag....szó nincs olyan helyzetről , amiben megjelenne a bűn.
De mondjuk bűnt érezhet akkor is valaki belül, ha ez kívülről nem fogható meg és nem indokolt. Akkor viszont a történet egy másik pontján erre a figyelemfelkeltő, fontos bevezető gondolatra még vissza kéne térni, mert így nem kapunk magyarázatot. 
A szerelmi szál és a hajózási rész aránya jó. Érdekes azonban, hogy amikor a naplókat olvastam, akkor egyáltalán nem zavart a hajózási szakkifejezéseknél a magyarázat, a lábjegyzet, itt a könyvnél egy ponton túl már igen. Arról van szó, hogy sodródom a történettel, beleélem magam a szerelmesek szenvedélyébe és közelgő tragédiájába és akkor újra és újra kiránt engem ebből a romantikus hangulatból a lábjegyzet. Talán jobb lett volna, ha a szövegen belül kapunk erre magyarázatot, megoldást. Néha pedig nem is indokolt a lábjegyzet, pl. az egyszerű angol mondatokat tutira megérti mindenki, aki a könyvet a kezébe veszi.Ez okoskodó....szerintem de lehet, hogy nincs igazam.
A képek a városokról , helyszínekről , ételekről, italokról luxus- yachtról stb. plasztikusak és  jó megfigyelőre vallanak. Jók az emberi jellemek, szituációk is.
Jó az is, hogy röviden de bepillanthatunk egy távoli ország történelmébe és  mai , illetve nem túl régi állapotába. Érdekes a kartelles rész , ennél jó lenne tudni, hogy mennyi a személyes tapasztalatod ?
Sok a pozitívum a könyvben de néha lehetne kevésbé "okos" ,kevésbé korrekt ,  lazább és  többször is felvillanhatna a humor.Nick egy kicsit túl komolyan veszi magát . Ellenpélda, :   ....mondta szomorúan Nick és a combjára csapott, hogy megölje a g-mot  , ez pl egy jó mondat.
De jó volt képileg  a sirálypár megjelenése, nekem akár több állat is szerepelhetett volna. Ezek a kis színesek mindig jót tesznek...

Végül de nem utolsósorban.
Most a könyv olvasásakor eszembe jutott egy régi versed ami nekem már nincs meg és amiben a történeted előzményét, magját  látom. És ez nagyon érdekes számomra, mert több gondolatot is felvet.
A vers egy álomról szólt, amiben a szeretett lány( nő )  a fiú ( férfi ) gyermekét várja de a gyermekszülésben meghal. A szerelmes férfi magára marad a gyermekkel ( felelősséggel )  és a szerelme elvesztésének  fájdalmával. Ez a kép tehát már tizenévesen meg volt neked?
De honnan jött , tényleg álom volt ? Vagy egy romantikus,  tragikus helyzetkép , ami egy fiatalember számára mélyen átélhető....milyen lenne, ha ezt hozná az élet ? Vagy olvasmány, vers hatása?
Az igazi életed, mint tudjuk teljesen máshogy alakult. Feleség, két sikeres gyermek, 5 vagy 6 unoka...és a lélekben, legbelül ez a kitörölhetetlen belső kép.
Na ez az, ami engem a leginkább érdekelne....honnan ?

Szia, szép napot !
Kati



Kedves Kati!

Részletes elemzésedet nagyon köszönöm, tényleg nem csak olvastad, hanem egy kritikus szemével néhány dolgot igen jól látsz. Egyébként hosszú-hosszú évek kihagyása után a fiam ösztönzött először, hogy "hajónaplókat" írjak.
Sok tengerész társam - főleg nyugdíjasok irogat - de inkább a kollégáknak. Én mindenkinek, és nehéz az arányokat eltalálni, mikor válik egy szöveg unalmassá a sok-sok szakmai zsargon miatt.
Erre én is gondoltam, hogy az angol fordítások banálisak, amire egy jó lektor - akár Te is lehettél volna - biztosan rámutatott volna. Talán olyanok is olvassák, akik az angolt még ilyen szinten sem értik, azonkívül a szakmai zsargonra alaposabb magyarázatot akarnak kapni. Lehet, hogy jó lett volna ezt az élőszövegbe tenni, ha Te is úgy érzed... A lekrtorálást is nekem kellett volna megfizetni... így is alaposan elúsztam anyagilag, dehát a csak a pénz egyrészről nem boldogít, másrészről maholnap hatvannyolc évesen nem is érdekel. No, azért nem szórom a pénzt, mert feleségemmel, aki az én kedves "pénzügyminiszterem", megbeszéltem mindent, mielőtt a Novum Kiadóval az ötévre szóló szerződést megkötöttem. Tudta, hogy egy könyv kiadása életem minden vágya. Ez dicséri nagyvonalúságát.
Azt én is érzem, hogy talán humorosabb is lehetnék, ezt meg is próbáltam érzékeltetni a Mississipi pilot "joke"-jával.
Az érem második oldala viszont az, hogy egy rekviemhez semmiképpen sem illik a túl sok humorizálás inkább a művet átlengő enyhén "spleenes" hangulat, amibe a lány sokszor beleesik, mintegy előre érezve saját tragédiáját.
Valamikor, amikor még a "Fazekas Gimnáziumban" házi irodalmi versenyeken díjakat nyertem magyar tanár osztályfőnököm azt mondta, hogy írásaim hasonlítanak a jéghegyhez, amely ha úszik, akkor csak egyharmada látható a víz felszínén kétharmada a felszín alatt marad.
Családra utal modod, és a bűn általános elemzésével kezdődik a kisregény. Lehet, hogy elvált, lehet, hogy valami tragédia érte a családot, lehet, hogy igaztalanul elhagyta a felesége, lehet, hogy-e mély futó kaland miatt van mások felé kis lelkiismeretfulladása, vagy hogy nem tett meg mindent tőle telhetőt a leányért, tehát a kedves olvasó sok mindenre gondolhat.
Mégegyszer köszönöm, hogy nem kevés teendőid mellett szántál rám egy kis időt,új munkáidhoz sok sikert kívánok.
Hálásan üdvözöllek,
Miklós