Bővebb ismertető
Előszó Kedves Olvasó!
Hello! Újra itt vagyok, ahogyan ígértem az első kötet végén. Ha még nem olvastad az első kötetet, inkább azt olvasd el először, mert az abban leírtakra szükség lesz itt is. Ha megnézed, a fejezetek számozása is folytatólagos. Az ottani előszó erre a részre is érvényes, ezért azt most nem ismétlem meg. Van azonban néhány dolog, amit ki szeretnék emelni. Ebben a kötetben sok olyan problémáról lesz szó, amelyeket más nyelvtankönyvek nyelvtani kérdésként kezelnek, én azonban szókincsproblémának tekintem őket, amelyek szótárba valók. Egy példa: Azt, hogy egy ige után -ing alak következik (pl. az enjoy után), vagy to főnévi igenév (pl. a want után), kezelhetjük úgy, hogy egy nyelvtankönyvben felsoroljuk a leggyakoribb olyan igéket, amelyek után -ing alak következik, és egy külön listában azokat, amelyek után to főnévi igenév. Ehelyett azonban megnézhetjük a want, illetve az enjoy igét egy szótárban, ahol megtaláljuk, hogy hogyan kell őket használni. Tudom, hogy ez első hallásra ijesztő lehet azoknak, akik megszokták a szólistákat más nyelvtankönyvekben, de ennek a megközelítésnek is vannak előnyei. Ráébreszti a tanulót arra, hogy gyakrabban kell a szótárat forgatni, nem csak akkor, amikor a jelentésre vagyunk kíváncsiak. Egy jó szótárban ugyanis nemcsak a jelentést találjuk meg, hanem nagyon sok használatra utaló információt is, továbbá olyan nyelvtani információkat, amelyeket a nyelvtankönyvek sem sorolnak fel listákban, mert túl sok lenne. Amúgy sem egészséges a nyelvtant kiszakítani a nyelv egységéből; legjobb ezt kerek egészként tekinteni, amelyben a nyelvtan csak egy rész; nem független és önálló, hanem szoros, elválaszthatatlan kapcsolatban van a szókinccsel, kiejtéssel stb.
Amikor szótárról beszélek, természetesen nem akármilyen szótárra gondolok, hanem olyan szótárra, amelyben ezt a sok segítséget mind megtalálhatjuk. Ilyenek a legalább 1200 oldalas olyan egynyelvű angol szótárak, amelyeket nem anyanyelvűek számára írtak, például többek között a Longman Dictionary of Contempo-rary English, a Collins Cobuild English Dictionary vagy az Oxford Advanced Learners' Dictionary (természetesen ez nem az összes, ezeken kívül még több ilyen szótárat lehet kapni, de vigyázz, mert sok olyan Oxford szótár van forgalomban, amelyek angol anyanyelvííek számára készültek, és így a mi céljainkra nem alkalmasak). Tehát a kétnyelvű szótárakban és a vékony, vagy anyanyelvű-eknek készült egynyelvű szótárakban mindezt az információt nem találhatjuk meg. Kétnyelvű szótárra természetesen szükség van a fordításhoz, de a komoly tanuláshoz elengedhetetíen egy megfelelő egynyelvű szótár is. Én személy szerint a