Bővebb ismertető
PREMESSA DELL'EDITORE
PER aífiancare queH'attivita editoriale della nostra Casa che é di-
retta a difíondere all'estero il libro italiano tradotto nelle varíe lingue, abbiamo deciso giá da tempo di offrire agli stranieri anche la possibilitá di conoscere direttamente opere e autori italiani: il mezzo piú adatto ci parve un'ANXOLOGiA, ideata e compilata appo-sitamente per gli stranieri, la quale tenesse conto delle loro partico-lari esigenze nello studio della lingua e della letteratura italiana.
Ci siamo rivolti percio ad un nomo che di questo studio dell'italiano all'estero ha una larga e sicura esperienza: il professore Giuseppe Zoppi che, nel Politécnico della Confederazione Svizzera a Zurigo, occupa da alcuni anni la cattedra che fu giá di Francesco de Sanctis.
Lo Zoppi ci parve adatto a questo compito non solo per la sua ormai ven tenne attivitá d'insegnante di lettere italiane, non solo per la sua competenza di studioso (egli fu allievo di Giulio Bertoni e di Paolo Arcari), ma anche e soprattutto per la sua squisita sensibilitá di artista.
Chi ha letto il Libro dell'Alpe (che vinse il Premio Schiller ed é giunto alia quinta edizione) sa quale buona ventata d'aria monta-nina gli abbia gonfiato i polmoni; chi conosce il Libro dei gigli sa quale alta trasfigurazione vi abbia trovato l'attivitá dell'educatore; chi ha letto i versi del poemetto Mattino e di Azzurro sui monti sa quali vibrazioni e quale lampeggiar d'imagini il poeta sappia destare col suo linguaggio scarno e ridotto sempre all'essenziale. Questo é infatti il fascino maggiore della sua arte: l'espressione piú densa coi minimi mezzi. Arte che é altrettanto lontana dagH adora-tori della parola in quanto suono puro e dal balbettío infantile di chi finge la semplicitá. Arte, soprattutto, trasparente e onesta. Co-