Bővebb ismertető
VORBEMERKUNG
Mit Absicht habe ich diesem Buch den weitgespannten Titel THE HOUSE OF INTELLECT* gegeben und jede Einschrän= kimg — wie etwa: » in Amerika« fortgelassen. Was ich hier schildere, trifft keineswegs nur für dieses Land zu, sondern paßt auf die ganze westliche Welt, auf jede Nation, die sich das demokratische Gleichheitsideal, die Bildungs= tmd Kommimi= kationsmittel für die breiten Massen, den Kult der Kunst und der Philanthropie und die damit Hand in Hand gehenden Um= gangsformen zu eigen gemacht hat. Wenn die Beispiele für dieses Buch überwiegend dem Leben in den Vereirügten Staaten entnommen sind, so geschah dies lücht allein aus praktischen Gründen oder der eiiiheitlicheren Wirkung zuliebe. Der Grund war vielmehr, daß in diesem Lande die ersten oder auch die anschaulichsten Illustrationen für bestimmte, an sich überall auftretende Erscheinungen zu finden sind. Wer als Ausländer diese Beispiele liest, und wer von unseren Landsleuten die außeramerikanische Presse verfolgt, wird ohne Mühe Parallel= fälle aus anderen Ländern beisteuern können, die überzeugen, daß meine Sicht der jetzigen Situation des Intellekts auch ihrem Eindruck entspricht.
Ich habe an den Leser zugleich die Bitte, zu bedenken, daß in einer kritischen Darstellung dieser Art nur Beispiele vom Besten überzeugen können. Damit meine ich solche von wirklich ge= reiften, seriösen und stark beachteten Bemühungen auf allen wichtigen Gebieten. Das Schlechteste und selbst noch das Mit-
* Eine wörtliche Übertragung dieses metaphorischen Titels der Originalfassung würde dem Leser keinen adäquaten Begriff vermit= teln. Der deutsche Buchtitel geht daher von der Charakterisierung aus, die der Autor seinem Werk im lo. Kapitel, S. 373 gibt. A. d. Ü.