Bővebb ismertető
PUSZTAI GÁBOR
Kívül a körön
SZÉKELY LÁSZLÓ ÉS AZ IRODALMI KÁNONOK
Székely László neve ismeretlen a magyar irodalomtörténészek körében, pedig a XX. század 30-as, 40-es éveiben több könyve és számos elbeszélése is megjelent. Műveit több nyelvre, köztük németre, angolra, olaszra és hollandra is lefordították. A holland irodalmároknak az a része, akik gyarmati irodalommal foglalkoznak, ismerik a magyar szerző nevét. Székely ugyan Hollandiában sem része az irodalmi kánonnak (magyar nyelvű szerzőként ez furcsa is lerme), de mégis jelen van az irodalmi köztudatban. A különbség Székely László magyarországi és hollandiai ismertségét illetően szembetűnő, az okok nem kézenfekvőek. A továbbiakban mind a különbségekre, mind az okokra részletesen ki fogok térni. Az alábbiakban megpróbálok tehát válaszolni arra a kérdésre, hogy mi az oka Székely László eltérő megítélésének a holland és a magyar irodalomban? Először ejtsünk néhány szót erről az ismeretlen szerzőről. Ki is volt Székely László?
1. Ajak-Medan-Budapest
Székely László 1892. április 16-án született egy Kisvárda melletti faluban. Ajakon, és Sichermann László Smielként látta meg a napvilágot. Ő volt a Sichermann házaspár második gyermeke. Bátyja, Pál Ábrahám másfél évvel korábban, 1890. szeptember 26-án született, öccse Ferenc pedig öt évvel később, 1897. június 29-én fog világra jörmi. Az apa, Sichermann Lajos, aki Nagyváradon született, földbérlőként