Bővebb ismertető
cí
LOSZO
A fordítás az emberiség egyetemes kulturális-gazdasági fej -lödésének nélkülözhetetlen segítője. A fordítás mestersége és hivatása egyidős az emberiség kultúrtörténetével. Az egyes országok, né -pek történelmét, fejlődését is végigkíséri a fordítás, az irodalmi fordítás gazdagítja kultúrájukat, a szakfordítás pedig segíti politikai és gazdasági fejlődéseiket, nemzetközi forgadmukat.
Amikor a hivatalos magyar állami forditásUgy százéves év -fordulóját ünnepeljük, tudatában vagyunk az évforduló kultúr- és igazgatástörténeti jelentőségének is. Méltán büszkék lehetünk arra, hogy hazánkban már száz esztendővel ezelőtt hivatalos magyar állami for-ditószerv alakult, a Központi Fordító Osztály, a mai Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda elődje, - azzal a fo céllal, hogy az ország nem magyar ajkú lakosait ellássa a jogszabályok gyors és megbízható fordításával. Ez a szerv kijlönböző elnevezéssel és változó felügyelet mellett megszakítás nélkül látta el feladatát és látja el ma is a megváltozott körülmények között és a fejlődés során átalakult tevékenységgel.
Ennek az európai közigazgatástörténötben szinte páratlanul álló újszerű és haladó intézménynek létrejöttéről és százéves fejlő ~ déséről kívánunk itt áttekintést nyújtani. Nem a teljesség igényével,de a főbb események és fejlődési irányok felvázolásával.
Mindazok az elméleti és gyakorlati problémák, amelyekkel ez a hivatoJos áUUami fordítószerv fejlődése során szembekerült, azono -sak a szakfordítás általános problémáival. Meglepetéssel fogja az olvasó tapasztalni, mennyire aktuális ma is számos olyan szakmai megállapítás, melyet a fordítóiroda régi irataiban olvashatunk. Az OPPI százéves története így egyben a magyar forditásügy fejlődés ének főlli mozzanatait is tükrözi.
Budapest, 1969. szeptember
Dr, Merenyi Imre az OPPI igazgatója