kategória
szerző
cím
sorozat
kiadó
ISBN
évszám
ár
-
leírás
Előrendelhető
A mezők bármelyike illeszkedjen
A mezők mind illeszkedjen

Apró Ferenc - Szegedi műhely 1999/1-4. [antikvár]
 
Részlet: LENGYEL ANDRÁS A »Totem és tabu« magyar fordítója Pártos Zoltán 1 Sigmund Freud (1856-1939) nevezetes művének, a Totem és tabunak magyar fordítása 1918-ban, öt évvel az első — német — kiadás után jelent meg Budapesten, Dick Manó kiadásában. „A vadnépek és a neurotikusok lelki életének némely megegyezéséről" értekező könyvet a címlap szerint Pártos Zoltán fordította, a fordítást pedig Freud legközelebbi barátja és munkatársa, Ferenczi Sándor (1873-1933) „revideálta", azaz...
online ár: Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes.
940 Ft
Szállítás: 3-7 munkanap
Részletesen erről a termékről
Bővebb ismertető
Részlet: LENGYEL ANDRÁS A »Totem és tabu« magyar fordítója Pártos Zoltán 1 Sigmund Freud (1856-1939) nevezetes művének, a Totem és tabunak magyar fordítása 1918-ban, öt évvel az első — német — kiadás után jelent meg Budapesten, Dick Manó kiadásában. „A vadnépek és a neurotikusok lelki életének némely megegyezéséről" értekező könyvet a címlap szerint Pártos Zoltán fordította, a fordítást pedig Freud legközelebbi barátja és munkatársa, Ferenczi Sándor (1873-1933) „revideálta", azaz ellenőrizte, és rövid Bevezetést is írt hozzá. Ebben Ferenczi kiemelte a mű jelentőségét („megjelenése valamikor korszakot fog jelenteni az etnológia történetében"), s meghatározta, miből fakad ez a jelentőség: „Az etnológia eddig inkább csak tények és adatok többé-kevésbé önkényesen csoportosított halmaza volt. Olyan színvonalán állt a megismerésnek, mint a pszichiátria Freud fellépése előtt. A »Totem és tabu« példát mutat az etnológusoknak arra, mennyivel értelemdúsabbá és tudományosabbá válik az óriási szorgalommal egybehordott néplélektani és néprajzi adathalmaz, ha a tudattalan lelki élettel is számoló pszichoanalízis kategóriáit alkalmazzák reá, és mennyivel közelébb visz ez a módszer a komplikált és érthetetlen néplélektani jelenségek mögött rejlő egyszerű igazságok megértéséhez" (4). Ez az értékelés, ma már tudjuk, egyáltalán nem vitathatatlan. Volt s van irányzat, amely tagadja a pszichoanalízis ilyen gondolati kiterjesztését, általános magyarázóelvként használhatóságát. Ám ugyanakkor, s ma már ez is bizonyos, van olyan irányzat is, amely éppen erre a kiterjesztésre törekszik: a társadalomtudományok egyik nagy irányának éppen a Totem és tabu az ősműve, kiindulópontja. Ferenczi próféciája tehát ennyiben föltétlenül igazolódott. A Bevezetés emellett, bár röviden, szól a magyar fordításról is. ,A fordítás nem könnyű munkáját — olvashatjuk itt — dr. Pártos Zoltán
Apró Ferenc művei
Bálint László művei
Dömötör János művei
Fekete János művei
Györkei Jenő művei
Gyuris György művei
Ivan Oreusz művei
Lengyel András művei
Marjanucz László művei
Osztróvszky József művei
Péter László művei
Polner Zoltán művei
Szabó Ferenc művei
Szállási Árpád művei
Szecskó Károly művei
Szilágyi Györgyi művei
Zsoldos Sándor művei
Bolti készlet  
Vélemény:
Minden jog fenntartva © 1999-2019 Líra Könyv Zrt.
A weblapon található információk közzétételéhez, másolásához a működtetők írásbeli beleegyezése szükséges.
Powered by ERBA 96. Minden jog fenntartva.
mobil nézet