Bővebb ismertető
ELŐSZÓAz egységes nyelvi jegyzet II. kötete szervesen kapcsolódik az I. kötethez s vele együtt a német, francia és angol nyelvben oly anyagot foglal össze, amely az idegen nyelvi alapozást szolgálja. A két kötet rendszeres feldolgozása a mindennapi élet fő tárgyköreiben való beszélgetést, a szakszövegeknek szótár segítségével yaló megértését biztosítja.Ez a kötet 12 leckéből, szemelvényanyagból és szótárrészből áll. Az olvasmányok mind előrehaladó jellegűek, s az I. kötetben megkezdett tárgyköröket folytatják.Az egyes olvasmányok módszertani feldolgozásában lényeges változások nem történtek. A lexikai anyag fokozatosan halad az eredeti olvasmányok felé, illetve második olvasmányként eredeti szöveget nyújt /vers, elbeszélés/. A nyelvtani feldolgozás nem törekszik a teljességre. Főként azt tiizi ki célul, hogy a lényeges nyelvtani jelenségeket olvasmányi keretben szemléltesse és megértesse; arra számit, hogy a szakszövegolvasás során ezek a nyelvi jelenségek újra előkerülnek s a rendszeres nyelvtani tárgyalás keresétben véglegesen tisztázódnak. Ehhez a folyamathoz jelentékeny mértékben segitenek hozzá a gyakorlatok.A szókincs kiszemelésében a gyakorlati nyelvoktatás célkitűzése vezetett: hassnos, felhasználható szókincset biztosítani, amely ebben a kötetben megközelítően 2000 szót tesz ki. Az I. kötet szókincsét hozzászámítva, kb. eléri az alapszókincs alsó határát.Önálló rész a kötetben a szemelvénygyűjtemény /chrestomatia/. Célja az, hogy lehetőséget nyújtson az idegen nyelv egy-egy jellegzetes irodalmi alkotásának szemelvényes megismerésére, s kedvet ébresszen a további olvasásraJJéhány,az angol társadalmat és mindennapi életet ismertető, nem szépirodalmi jellegű szöveget is csatoltak a szerzők a szemelvényhez. A szemelvények helyes válogatással egy-egy olvasmány után is feldolgozhatók, de a legcélszerűbb, ha az olvasmányok után kerülnek sorra. Ez árész számol azzal is, hogy helyenként a tanulmányok során rendszeres irodalmi ismereteket is kapnak a hallgatók.Segitséget jelentett a II. kötet elkészitésében, hogy a bírálatot az ELTE Idegennyelvi Lektorátusa vállalta s az angol kötet szakmai birála-tát Jakabffy László egyetemi lektor végezte.Az I. kötettel kapcsolatban a Módszertani Bizottsághoz számos hasznos, értékes megjegyzés érkezett be. Sok segitséget jelentett a további munkában, ha a kötetet tanitó kartársak egy-egy oktatási időszak befejeztével a II. kötetre vonatkozó tapasztalataikat is eljuttatnák a Módszertani Bizottsághoz.Budapest, 1956. julius 10.Idegennyelvi Módszertani Bizottság 56-72569- 3 -