Bővebb ismertető
translator's note The translator wishes to record his gratitude for the invaluable help given to him in the form of research, editorial assistance ^d specialist advice by Vera Belyavina-Dixon, Br M. Lewin, Susan Henderson, Leonid Vladimirov, Jacqueline Mitchell, Archpriest Sergei Hackel and Linda Aldwinckle; as well as for the skill, support and unfailing patience of the directors and editorial staff of The Bodley Head. He is also greatly indebted to his colleagues of the Department of Russian Language and Literature and of the Centre for Russian and East European Studies, University of Birmingham, without whose sympathy and co-operation this translation could not have been made.m.g.The maps on pages 648-^5 have been specially drawn for this edition by Arthur Banks,imiiPUBLISHER'S NOTEIn the 'screen' sequences in this book, the four different margins are used to represent four sets of technical instructions for the shooting of a film. These are, from left to right on the page: i. Sound effects; 2. Camera direction; 3. Action; 4. Dialogue. The symbol = indicates 'cut to:*.