Bővebb ismertető
Két lapíve részben kijár. Ragasztása egy helyen szétnyílt. Gerinc kifakult.
Giouse Carducci (1835-1907) - az olasz irodalom utolsó, a szó minden értelmében "klasszikus" költője - legklasszikusabb verseskötetének, a Barbár ódáknak (Odi barbare) első teljes magyar fordítása ez a könyv. Harminc évvel az utolsó magyar nyelvű Carducci-antológia megjelenése után most az Ariosto grandiózus eposzának lefordításával hírnevet szerzett Simon Gyula költői tolmácsolásában olvashatjuk a Nobel-díjas lírikus legjelentősebb alkotását. Az értékek és formák válságának korában - s ellenében - alkotta meg Carducci remekmívű verseit, melyekben örök értékeket fejez ki abszolút formatökéllyel, hidat emelve az antik és a modern költészet távolinak tűnő pontjai közé. Antikos ritmusaiban a risorgimento nemzeti szabadság-harcának pátosza lüktet, de bennük vibrál a modern kor emberének nyugtalansága is.