Bővebb ismertető
Dér vorliegende Bánd enthált Referate dér Tagung "Nominalphrasensyntax" dér JózseflÉítila-Universitat, die zwischen dem 23. und 26. Mai 1992 in Szeged mit dem Ziel, die Erfahrungen über die Erstellung eines zweisprachigen Substantiwalenzwörterbuches zu pskutieren, abgehalten wurde. lm Jahre 1991 ist unsere Projektgruppe zűr Erstellung eines deutsch-ungarischen Substantiwalenzlexikons ins Leben gerufen worden, die von éter Bassola geleitet wird und dér Csilla Bemáth (Szeged), Sarolta László (Budapest) und iMagda Tamássy Bíró (Budapest) angehören. Unsere Arbeit wird von dér ungarischen Stiftung "Nationalfonds fiir Wissenschaftliche Forschungen" (Országos Tudományos jkutatási Alap - OTKA) fmanziell unterstützt. Dér Sammelband sollte ursprünglich in IWien veröffentlicht werden. Als aber die dér VeröfFentlichung entgegenstehenden Hindernisse nach so vielen Jahren weiterhin nicht beseitigt werden konnten und das lErscheinen des Bandes immer noch nicht absehbar war, habén wir den [Veröffentlichungsort nach Szeged verlegt. So erscheinen nun die Beitráge in dér Reihe | "Acta Germanica" unseres Instituts - leider Gottes mit einer fást unzumutbaren ' Verzögerung, wegen dér ich Beitráger sowie Leser um Nachsicht bitté. Trotz alledem überreiche ich nun den Bánd mit dér Überzeugung, daC allé die hier behandelten Themen an Aktualitát bis heute nicht verloren habén, dér interessierten Öffentlichkeit. Ein Teil dérBeitráge beschaftigt sich mit dem weiteren Umfeld dér Nominalphrasensyntax. Heinz Vater untersucht die Funktionen dér Determinantien und Pronomina sowie ihr Verháltnis zueinander und daraus folgend die Opposition von Determinativphrase und Nominalphrase. Ferenc Kiefer unterwirft deverbale nominale Komposita einer Analyse. Er sucht nach Kriterien bei dér Unterscheidung von Ereignisund Ergebnis-Nominalisierungen, wobei ein syntaktischer Test aus dem Ungarischen herangezogen wird. lm Hinblick auf die Realisierung des Subjektarguments bei Nominalkomposita zeigt das Deutsche - im Unterschied zum Englischen - Áhnlichkeiten mit dem Ungarischen auf.