Bővebb ismertető
Vorwort.Es dürfte Manchem überflüssig erscheinen, zu der bereits seit geraumer Zeit vorhandenen deutschen Ueber-setzung des Buches Al-Chazari (Kusari) eine neue hinzutreten zu sehen. Aber die Gesichtspunkte, die mich zur Herstellung und Herausgabe der vorliegenden veranlasst hatten, sind solche, welche es als eineNothwendigkeit erscheinen Hessen, eine unmittelbar aus dem arabischen Urtext geflossene Uebersetzung den deutschen Lesern zugänglich zu machen. Ich hatte ursprünglich nichts beabsichtigt, als den arabischen Text zu bearbeiten und herauszugeben. Die schlechte Beschaffenheit der leider als einzige mir zu Gebote stehenden Handschrift zwang mich, die Ibn Tibbon'sehe hebr. Uebersetzung als kritisches Hilfsmittel heranzuziehen. Ich fand aber, dass die vorhandenen Druckausgaben so beträchtlich vom Original abweichen, dass zunächst daran gedacht werden musste, einen möglichst correcten Text der hebr. Uebersetzung selbst herbeizuschaffen. Dies gelang durch Benutzung von vier guten Handschriften, und auf diese Weise ward es möglich, für die Vergleichung des Originals mit der Uebersetzung einen sicheren Boden zu gewinnen, indem beide sich zugleich gegenseitig controllirten. Als nächstes Ergebniss fand sich aber, dass die Druckausgaben häufig