Bővebb ismertető
VORREDE
Dieses Lesebuch ist für sprach- und literaturgesohichtliche Seminarübungen aus der älteren deutschen Sprache und Literatur (770-1700), sowie für das Fernstudium bestimmt. Die Gesichtspunkte der Sprachgeschichte und die der Literaturgeschichte waren nicht immer leicht miteinander in Einklang zu bringen, besonders beim Mittelhochdeutschen. Außerdem müssen die Studenten im allgemeinen mehr ältere Literaturwerke kennenlernen, als sie in altdeutschem, mittelhochdeutschem oder lateinischem Original lesen und interpretieren können, auch dann, wenn der Lehrplan die gleichzeitige Beschäftigung mit der älteren Sprache und Literatur ermöglicht. Bei den Texten aus der altdeutschen bzw. mittelhochdeutschen Zeit bringe ich deshalb auch eine moderne Übertragung (eventuell nur diese!) i eine deutsche oder eine ungarische, in einem einzigen Falle (Exhortatio) das lateinische Original des althochdeutschen Textes. Die Übertragung erweckt das ältere Literaturwerk in einer anderen Sprache zu einem neuen Leben, und wird besonders lehrreich, wenn mehrere Übersetzer tun eine adäquate Interpretation gertmgen haben.Der Vergleich der Übertragungen mit dem Original gewährt in diesem Falle Einblicke in die V/erkstattarbeit des Übersetzers, schärft den Blick für manche verborgene Schö'nheit des Originals, und kann auch sprach- und literaturgeschichtliche Kenntnisse fördern.
Zu den altdeutschen Textproben stellte ich ein Glossar zusammen, zu den mittelhochdeutschen muB Matthias Lexers "Mittelhochdeutsches Taschenwörterbuch" ( Leipzig ^®196o) verwendet werden. Unentbehrlich ist außerdem eine altdeutsche (althochdeutsche, altniederdeutsche), bzw. eine mittelhochdeutsche Grammatik.
- 3 -