Bővebb ismertető
PREFAJÁ LA EDIJIA a ||-a Prin proportiile sale reduse, prezentül dicfionar de buzunar - ín forma revázutá, ímbogatitq, si ímbunatápilá a edipiei a Il-a - este destinat, in primul rind, elevilor, studentilor tuturor celor care invafá limba germaná, dar totodatá, si celor care vor sá traducá texte simple in aceastá limba. De acf , au fost incluse, ín primul rind, cuvintele de largá ci'culafie din limba uzualá si literara, ca fi din diferite domenii de specialitate, lásindu-se, in genere, de o parte arhaismele, termenii ínvechiti si livresti, regionalismele, termenii tehnici de strictá specialitate etc. In schimb, s-a cáutat sa se tiná seama de evolutia si imbogátirea necontenitá a limbii, datoritá atit marilor prefaceri sociale si politice, cit si progresului continuu al §tiintei din epoca noastrá. In acest sens, lista de cuvinte románesti alcátuitá pe baza Dictionarului limbii románé moderne publicat de Institutul de Lingvisticá al Acade miéi R.S.Románia a fost completatá cu termeni de creatie recentá din domeniul astronauticii, fizicii atomice, medicinei etc. Traducerea cuvintelor romdne§ti a fost fácuta, in generál, prin unul sau doi echivalenpi germani pentru fiecare sens, intru cit dimensiunile reduse ale diciionarului n-au íngáduit redarea printr-o sinonimie mai bogatá. Traiucerea in limba germaná s-a facut prin cuvinte fi expresii atestate in dicponarele: Der grofíe Duden, Leipzig 1960; Der neue Duden. Rechtschreibung, Mannheim 1961; Fremdwörterbuch, Leipzig 1954; Der GrofJe Duden. Fremdwörterbuch, Mannheim 1960; Deutsches Wörterbuch von Lutz Mackensen, Lauppheim 1955; Der Sprachbrock haus, Wiesbaden 1962; Sachs-Villatte, Deutsch-französisches Wörterbuch, Berlin-Schöneberg 1962 $i Franzősisch-deutsches Wörterbuch, Berlin-Schöneberg 1963, cu suplimentele respective