Bővebb ismertető
PREFAJA
Prezenta lucrare este o culegere de expresii englezeçti ordonate alfabetic*, ceea ce íi conféra caracterul de dictio-nar. Ea se adreseazá marelui public, dornic sa citeascá ín original un autor englez, american, australian sau Canadian (Sn secolele XIX si XX, adica cititorului interesat mai mult în recunoasterea decît în reprodiicerea unor situatii de limbâ.
în dicj:ionarul de fatá, au fost evitate expresiile si sensu-rile u§or deductibile pe baza elementelor constitutive de tipul to deal a blow etc. expresii denumite de unii lexicologi ,,combinatii traditionale". De asemeni, nu au fost înre-gistrate expresiile cuprinzînd aceleasi elemente fórmale în cele doua limbi, ca de exemplu to break the ice „a sparge gheata" (la propriu §i la figurât). în cazul unor expresii avînd atît un sens propriu (u§or deductibil), cît si un sens figurât (mai greu deductibil), s-au dat ambele sensuri, atît pentru a ilustra originea sensului figurât, cît si pentru a înlesni memorizarea sensului figurât pe baza asocierii eu sensul propriu. (Ex. blow off steam, to a évacua aburul ; a scoate abur. 2. fig. a-.5Í cheltui surplusul de energie etc.)
Din motive de economic de spa^iu, au fost omise substantívele compuse, îndeobste colorate (ca parish la-ntern, ,,luna" ; Old Nick ,,Aghiutá" ; California blankets ,,ziare cu care se învelesc çomerii noaptea, în parcuri" etc.) care figureazâ în dictionarele générale mari sau în dictionarele spéciale, de slang §i cant. De asemeni, nu au fost trecute idci !expresiile alcâtuite din verb + partícula adverbialâ (ca to bring about, to come out, to fall out, to get along etc. avînd o puternicá încârcâturâ semanticâ si un
* Partícula infinitivalâ to, conjunctia as, precuin si articolul »ti au fost luate îa considerare.