Bővebb ismertető
PREFATALucrarea de faja cuprinde aproximativ 18 000 de cuvinte-tillu çi se adreseaza, înalnte de toate, elevilor ji studen{iIor. Din consultarea ei vor putea profita însa çi traducátorü de texte literare çi de piiblicistica, precum çi toí! cei care studiazâ limba rusâ contemporanâ.Numarul de unitâji lexicale incluse în lucrare este, de fapt, mai mare, întrucît spre deosebire de Diclionarul Umbii româiie moderne (1958) pe care 1-am folosit pentru alcatuirea listel de cuvinte §i traducerea principalelor sensuri, cuvintele apariinînd unor categorii gramaticale diferite (ca: !colar, adjectiv çi fcolar, substantiv; tare, adjectiv çi tare, adverb etc.) au fost tratate, din economic de spajiu, în corpul aceluiaçi articol, fâcîndu-se diferenjierile cuvenite. Pentru a fi în pas eu dezvol-tarea vocabularului actual, s-au inclus unii termeni de creajie mai re-centa (de pildâ: aseleuiza, aselenizare, imponderabilitaie, tehnoredactor ç.a.), renuntîndu-se, pe de altá parte, la majoritatea clemcntelor de cir-culajie rcstrînsa; cuvinte arhaice, régionalisme, vulgarisme, termeni argotici etc. Echivalentele ruseçti aie substantivelor româncçti sînt înso-{ite, în toate cazurile, de indicarea genuJui; se dau în româneçte indicajii stilistice; la verbele ruseçti se specificâ recjiunea (atunci cînd difera faiâ de limba româna) çi ceea ce considerâm a fi mai important s-a acordat o atenjie deosebitâ delimitarii sensurilor la cuvintele poli-semantice. Pentru a înlesni cititorului în(elegerea corecta a unui sens sau a altuia, am folosit urmâtparele procedee: a) indicaiii de domeniu; b) sinonime aie cuvîntului-titlu, pentru flecare sens în parte; c) scurte