Bővebb ismertető
AVANT-PROPOS
Depuis Rabelais, aucun écrivain de langue française n'a pu prétendre, autant que San-Antonio, etre parvenu a forger un langage qui lui soit propre. Nous pensons qu'avec ses quelque 15 000 entrées, ce dictionnaire en apporte la preuve.
Naturellement, la premiere raison de cette richesse réside dans l'abondance de l'ouvre san-antonienne : 169 romans a l'heure ou nous mettons sous presse, dont 14 épais « hors série », soit, au total, environ 45 000 pages, ce qui représente une pile de livres haute de pres de quatre metres
Mais on verra qu'abondance, ici, rime avec luxuriance. L'imagination narrative de San-Antonio n'a d'égale que son imagination verbale: syntaxe réadaptée aux besoins de la cause, néologismes, calembours, expressions métaphoriques
En face d'un tel corpus, la modestie est nécessaire; notre tâche s'est limitée a une collecte lexicale, puisque nous n'avons retenu que le vocabulaire non conventionnel utilisé dans l'ouvre.
Le lecteur trouvera donc dans la premiere partie « Lexique général » ;
- les mots d'emprunt a divers jargons populaires, tel l'argot des truands: «machine a tricoter du macchabée» (arme a feu), «assiettes» (cour d'assises) ; aux parler s régionaux ou francophones: «confie», (rassasié, Dauphiné), «cadiere» (chaise, Provence), «cornet» (sac, Suisse), « s'en-fout-la-mort » (nom local donné aux chauffeurs de taxi d'Abidjan) ; a d'autres auteurs : « tarte
1. Parce qu'ils sont de facture plus conventionnelle que les «San-Antonio», nous n'avons pas indu en outre, dans notre travail de collecte, les romans signés du vrai nom de l'auteur, Frédéric Dard, ou d'un des nombreux pseudonymes que le pere du commissaire a utilisés entre 1948 et 1955 : Kaput, l'Ange Noir, F. D. Ricard, Max ou Maxell Bee-ting, Frederick Antony, Verne Goody, Cornel Milk, Frédéric Charles.