kategória
szerző
cím
sorozat
kiadó
ISBN
évszám
ár
-
leírás
Előrendelhető
A mezők bármelyike illeszkedjen
A mezők mind illeszkedjen


Die Bibel in heutigem Deutsch [antikvár]

 
5* HINWEISE FÜR DEN LESER Der Bibeltext »Die Bibel in heutigem Deutsch« ist eine Übersetzung der Heiligen Schrift aus den Ursprachen in ein modernes, einfaches Deutsch, über den besonderen Charakter dieser Übersetzung informiert das Nachwort im Anhang (Seite 361). Die Abschnittsüberschriften sind von den Übersetzern hinzugefügt. Die Schreibung der Personen- und Ortsnamen folgt den Loccumer Richtlinien für die einheitliche Schreibung biblischer Namen, die in evangelisch-katholischer Zusammenarbeit aufgestellt worden sind (vgl....
online ár: Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes.
7480 Ft
Szállítás: 3-7 munkanap
Részletesen erről a termékről
Bővebb ismertető
5* HINWEISE FÜR DEN LESER Der Bibeltext »Die Bibel in heutigem Deutsch« ist eine Übersetzung der Heiligen Schrift aus den Ursprachen in ein modernes, einfaches Deutsch, über den besonderen Charakter dieser Übersetzung informiert das Nachwort im Anhang (Seite 361). Die Abschnittsüberschriften sind von den Übersetzern hinzugefügt. Die Schreibung der Personen- und Ortsnamen folgt den Loccumer Richtlinien für die einheitliche Schreibung biblischer Namen, die in evangelisch-katholischer Zusammenarbeit aufgestellt worden sind (vgl. »ökumenisches Verzeichnis der biblischen Eigennamen nach den Loccumer Richtlinien«, Stuttgart 1981). Erklärungen zu einzelnen Wörtern Die Übersetzung verzichtet, soweit möglich, auf eine biblische >Sonder-sprachec Die verwendeten Wörter sollen unmittelbar aus der Sprache der Gegenwart heraus verständlich sein. Wo ein Wort in anderer Bedeutung gebraucht wird, verweist ein Stern * auf die alphabetischen Sacherklärungen des Anhangs. Dort werden auch eindeutige Fremdwörter wie Pharisäer, Sadduzäer erklärt und Angaben zu Personen und Völkernamen gemacht (ohne daß in diesem Fall ein Stern darauf hinweist). Verszählung. Reihenfolge der Bücher Da die erst im 16. Jahrhundert eingeführte Verszählung oftmals zusammengehörige Aussagen trennt, konnte die Übersetzung die Versgrenzen nicht immer streng einhalten. In solchen Fällen werden in der Zählung zwei oder mehr Verse zusammengefaßt. Die Reihenfolge der neutestamentli-chen Bücher folgt den heutigen griechischen Textausgaben. Sie weicht deshalb vom Hebräer- bis zum Judas-Brief von der Reihenfolge in der Lutherbibel ab. Anmerkungen zum Bibeltext und biblische Vergleichsstellen Um den Umfang dieser kleinen Taschenausgabe (»Senfkornbibel« nach dem Gleichnis vom Senfkorn in Matthäus 13,31-32) möglichst gering zu halten, wurde auf die weiteren Beigaben verzichtet, die sich in größeren Ausgaben der »Bibel in heutigem Deutsch« finden. Anmerkungen zum Bibeltext geben dort Rechenschaft über die Textüberlieferung (abweichende Lesarten); Vergleichsstellen geben Hinweise auf verwandte biblische Aussagen, vor allem auf die gegenseitigen Verbindungen zwischen dem Alten und dem Neuen Testament. Dort finden sich auch farbige Landkarten und ein Stichwortregister.

Termékadatok

Cím: Die Bibel in heutigem Deutsch [antikvár]
Kiadó: Evangelische Haupt-Bibelgesellschaft
Kötés: Vászon
ISBN: 3746100917
Méret: 90 mm x 130 mm
Bolti készlet  
Vélemény:
Minden jog fenntartva © 1999-2019 Líra Könyv Zrt.
A weblapon található információk közzétételéhez, másolásához a működtetők írásbeli beleegyezése szükséges.
Powered by ERBA 96. Minden jog fenntartva.
mobil nézet