kategória
szerző
cím
sorozat
kiadó
ISBN
évszám
ár
-
leírás
Előrendelhető
A mezők bármelyike illeszkedjen
A mezők mind illeszkedjen

Die Heilige Schrift [antikvár]

Die Heilige Schrift [antikvár]

 
Vorwort XIII VORWORT ZUR DRITTEN AUFLAGE Zum drittenmal innerhalb von zehn Jahren darf diese Übersetzung der Heiligen Schrift des Alten Testamentes in die "Welt gehen, ein schönes Zeichen für die neuerwachte Anteilnahme und wachsende Verehrung, die in unserer Zeit dem ehrwürdigen Buche der Bücher entgegengebracht wird. Um den daran interessierten Kreisen die Anschaffung und Benützung zu erleichtern, haben sich Übersetzer und Verlag entschlossen, das ganze Alte Testament, vereint mit Dr. R. Storr's Übersetzung des Neuen Testamentes,...
online ár: Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes.
9800 Ft
Szállítás: 3-7 munkanap
Részletesen erről a termékről
Bővebb ismertető
Vorwort XIII VORWORT ZUR DRITTEN AUFLAGE Zum drittenmal innerhalb von zehn Jahren darf diese Übersetzung der Heiligen Schrift des Alten Testamentes in die "Welt gehen, ein schönes Zeichen für die neuerwachte Anteilnahme und wachsende Verehrung, die in unserer Zeit dem ehrwürdigen Buche der Bücher entgegengebracht wird. Um den daran interessierten Kreisen die Anschaffung und Benützung zu erleichtern, haben sich Übersetzer und Verlag entschlossen, das ganze Alte Testament, vereint mit Dr. R. Storr's Übersetzung des Neuen Testamentes, in einem handlichen Bande zu wohlfeilem Preise herauszubringen. An eine Volksausgabe mit sorgfältig ausgewähltem Texte ist für später gedacht. Auch für diese Ausgabe wurde die ganze Übersetzung nochmals von Grund aus durchgearbeitet und an nicht wenigen Stellen verbessert. Diese Verbesserungen sind alle aufs sorgfältigste philologisch begründet. Ihre Begründung harrt des Druckes. Das für Propheten- und "Weisheitsbücher gewählte Metrum hat inzwischen seine Rechtfertigung erhalten. Dr. H. Bogner, ein Kermer des Griechentums, macht darauf aufmerksam, daß Gottfried Aug. Bürger, der klassische Balladendichter, 1771 Proben einer deutschen Iliasnachdichtung in Jamben veröffentlicht habe (Deutsches Volkstum, 1. August-Heft 1933). "Wieviel deutscher diese jambische Ilias Bürgers als die hexametrische von Voß geworden wäre, zeigt beispielsweise der Anfang des dritten Gesangs. Bei Voß lautet er: „Aber nachdem sich geordnet ein jegUches Volk mit den Führern, / zogen die Troer in Lärm und Geschrei einher wie die Vögel." Dagegen übersetzt Bürger: „Als jeglich Volk, samt seinen Obersten, / geordnet war, zog mit Gekreisch und Lärm, / den Vögeln gleich, der Troer Schar einher." Mit Recht sagt jener Gelehrte: „Der Jambus ist ein der deutschen Sprache natürliches Metrum." Für jede Übertragung sind „eben die Form und der Stil zu wählen, die des Übersetzers eigene Sprache für die betreffende Literaturgattung selbständig ausgebildet hat; alles andere ist stillos." Möge die Übertragung auch in ihrem neuen Gewände dem Gotteswort im Alten Testament viele aufmerksame Hörer und treue Befolger gewinnen! mariae verkündigung 1934: der übersetzer

Termékadatok

Cím: Die Heilige Schrift [antikvár]
Kiadó: Matthias-Grünewald-Verlag
Kötés: Bőr
Méret: 120 mm x 190 mm
Bolti készlet  
Vélemény:
Minden jog fenntartva © 1999-2019 Líra Könyv Zrt.
A weblapon található információk közzétételéhez, másolásához a működtetők írásbeli beleegyezése szükséges.
Powered by ERBA 96. Minden jog fenntartva.
mobil nézet