kategória
szerző
cím
sorozat
kiadó
ISBN
évszám
ár
-
leírás
Előrendelhető
A mezők bármelyike illeszkedjen
A mezők mind illeszkedjen

Die zweiten 1000 Worte Italienisch [antikvár]

Die zweiten 1000 Worte Italienisch [antikvár]

 
Cuf- cUe u^Huua t/uoí softccc jeiicr wiffen t»iU „La sosfa" (eufttn) bebcutet im 3talienif^en 'Jlufentijalt an einem beftimmten Octe unb non einer getoiffcn ®auet. 3'6f)t fi*!) ber Slufentijolt über mcl)rerc îage t)in, fo oenbet mon bie ®e= jcidjnung ,.soggiorno" (Bob»bscíiurno) an. „La fermata" (formnI)ta) f)ingcgen ift bet tut^e îlufent^alt eines 3u0es ober anbeten ®e-- följttes. '3Iu§etbem f)ei§t „fermata" au^ „bie Çalteftellc". * „Lugaiiejta" (lugoljnäga) ift eines bet oolfstümlidiften ®e--ricíjte...
online ár: Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes.
7980 Ft
Szállítás: 3-7 munkanap
Részletesen erről a termékről
Bővebb ismertető
Cuf- cUe u^Huua t/uoí softccc jeiicr wiffen t»iU „La sosfa" (eufttn) bebcutet im 3talienif^en 'Jlufentijalt an einem beftimmten Octe unb non einer getoiffcn ®auet. 3'6f)t fi*!) ber Slufentijolt über mcl)rerc îage t)in, fo oenbet mon bie ®e= jcidjnung ,.soggiorno" (Bob»bscíiurno) an. „La fermata" (formnI)ta) f)ingcgen ift bet tut^e îlufent^alt eines 3u0es ober anbeten ®e-- följttes. '3Iu§etbem f)ei§t „fermata" au^ „bie Çalteftellc". * „Lugaiiejta" (lugoljnäga) ift eines bet oolfstümlidiften ®e--ricíjte î?enetiens. (Es ift bas eine 3Burftatt, bie eigentlid) bem l)ettömmlid)en 2t)pus bet beutíd)en ffiiitft näf)er ftef)t als bcm italienifd)en. Sas -IBott „luganega" aber ift ein Sialettausbtud. * „Valpolicella" (voalpolitfrfjöl-la) ift ein raffiger, fprifeiger 3Bein aus bet 'ProDinj Verona, er tnitb i)etgeftellt nus îraufaen, bic auf ben (Luganifd)en Mügeln tuadjfcn, bie nur oenige Silometer Don bet 6tabt entfernt liegen. * ©ie (Lt|e^ ift ber jtDeitlangfte 5lu§ 3taliens. Ser längfte ift ber "ipo. ®ie Ltfd) entfpringt in ben îllpen unb burc^fliegt bic ganje "ißroDinä Orient unb bann ®etona unb münbet fd)lie6Hci) in öie 'llbtia. ®er ßung'Stbige finb bie 6tra§en längs ber beiben Ufer ber ffitîc^ in iBerona, ebenfo mie ber fiung'^Irno in Jlotenj bet ®eg längs bes 'älrno ift. ®ie Altena oon Verona mutbe im 3Qf)te 290 unferer redjnung nom tömifdjen Saifet Siocletian erbaut. Sie biente bnmals toie bas fíoloffeum in 9îom jut ®orfiií)rung t)on ©labiatorentpielen; aud) jafjlteicíje (L()tiftcn fanben bort ben Sob. 3n biefem ge(amten ®eftteil bet Srientiner 2anbfd)nft finben fid) Spuren bet tömi[d)en §cttíd)aft. ®ei Stient finb nod) Sputen bes ®urd)jugs ber Segionen bes Srufus ju finben. * 5rancc6c0 ^ctrorca (frantfcftcfeto pctinrtn) tűat ein itnlienifc^er ®id)ter unb^umanift (1304—1374). Sein ®atet, íííotnr aus J^lotenj, I)ie§ 'Çetracco unb mutbe mit ®ante unb anbeten Dcrbannt. ®er Soíjn í^tancesco Dcrönberte fpötet (einen 31amen in ben cblcten 'ipetrnrcn. (Er bereitete mit feinen ffîetEen unb butc^ [ein 3îatutgefiil)l bie ííenniffance cor, t)etf)etrlid)te in feinen Sonetten bie (Beliebte -DJÎnbonna Saura, eine Same aus îloignon, tno er erjogen tDurbe. Siefe 9J!abonnQ ßauta [d)eint eine ÍJtanjofin, SJiabame be Sabe, gemelen ju fein. g t n I e t f u tt 9 Un viaggio in Italia é sempre una cosa dilettevole (Mlet-teí)tD0lc). La gente, che non l'ha mal compiuto, se lo rappresenta come un viaggio nel paese del Sogno (fionnjo). Ciascuno desidera attraversare almeno una volta le Alpi per vedere splendere (Bplänbete) ü sole sulla bella penisola 6 per sentire parlare l'armoniosa lingua di Dante. Se poi si é acquistata (at«íui6tal)ta) una prima nozione di questa lingua, di cui le « 1000 parole di italiano » danno gli ele-menti. I'impresa é molto piú facile (foi)tWile) e gradevole. Sine SRcifc noe^ Stalten ift immer eine etfreulli^e 6a(í)e. 2eutc, ble fie niemals gcmadjt ^aben, ftellcn fte ftc^ ols eine SReife ins Staumlanb oot. 3ebcr roünfc^t minbeftens einmal bie ?llpen ju überfc^reitcn, um bie Sonne auf ber fcf)önen §atbtnfel fcf)einen ju fe^en unb bie ^armonifdic Sprache Santes fpret^en ju l)örcn. Sobalb man einen etften begriff Bon biefer Spraye betommen l)at, beten ©runbbegriffc bie ecften „1000 ®ottc gtalienifc^" geben, ift bie Unternel)mung Diel leichter unb angenel)met. Allora vogliamo, muniti di quella prima conoscenza, avventurarci per davvero in una esplorazione dell'ltalia dal Brenner0 sino alia estrema (efetrc^ma) punta della Sicilia. Molta attenzione ed un poco di buona volontä. 11 compito é leggero (lcb-bsrftöl)ro), se si sta ben attenti. LTtalia come paese e l'italiano come lingua sono territorii (tcr--titol)ti't) che si amano quanto piú si conoscono (tonoglono). ®ann tDoUen roir, mit biefet erften (Sptac^)Ienntnts oerforgt, uns roirtlid) ouf eine gorfc^ungsfa^rt butd) gtalien Dom Srennctpag bis jum äuletiten "il5untt 6tjiliens toagen. SSiel ^lufmertfomteit unb ein tuenig guter aSille. Sie ílufgabe ift leicht, roenn man gut aufpogt. Italien als ßonb unb bas 3taltenifc^e ais Sprötze ftnb ©ebicte, bic man um fo me^r liebt, je me^r man fie fennt. Una speciale organizzazione per un viaggio in Italia non é piü necessaria (netf(^cé=|ol)ria) che per qualunque altro paese d'Europa. E' consigliabile (tongilioPile) pero

Termékadatok

Cím: Die zweiten 1000 Worte Italienisch [antikvár]
Kiadó: Verlag Ullstein
Kötés: Varrott papírkötés
Méret: 120 mm x 210 mm
Bolti készlet  
Vélemény:
Minden jog fenntartva © 1999-2019 Líra Könyv Zrt.
A weblapon található információk közzétételéhez, másolásához a működtetők írásbeli beleegyezése szükséges.
Powered by ERBA 96. Minden jog fenntartva.
mobil nézet