Bővebb ismertető
E L 0 S Z 0.
Ploetz „Kis Elemi Nyelvtan"-ának az eredetiben harmincharmadik kiadását nyújtom át — magyar nyelvre átdolgozva — a franciául tanuló ifjúságnak.
Híven megtartottam az eredeti rövid, világos és határozott methodust, a mely a gyakorlatban évek során helyesnek bizonyult. Eltérés az eredetiben közölt szabályoktól <3sak ott van, hol azt magyar nyelvünk szelleméhez kelle alkalmazni.
Kihagytam a kiejtésre vonatkozó utasításokat, melyek PJoetz saját szavaiként is csak szükségben segítők, habár a magyar nyelvben sokkal több, a franciához hasonló hang van, mint a németben, sőt mondhatnók, hogy megvan az orrhangon kívül valamennyi. így pl. a német nyelvben nehéz megkülömböztetní a &-t a j9-töl, a d-t a í-töl, ny, gy, ty, zs hangok meg nem is léteznek. Ez okból a magyar tanulók kiejtése sokkal tökélyesebb a németekénél. Azonban a franciának nincs meg amaz éles é-je vagy határozott e-je, a—á-ja, — ö—ó'-je, a rövid ü- és hosszú w-je, mint a magyarnak; ezek helyett francia szóknál használjon a tanító, a tanítványok előtt többször kiejtve, a két erős szélsőség közé eső kellő változatokat; még ott is, hol éles ék a jel, ne ejtessék ki a franciában a hangzó oly nagyon élesen, mint a magyarban.