Bővebb ismertető
Amikor úgy határoztam, hogy könyvemet két kötetre osztom, akkor még magam is csak sejtettem, hogy a két kötet között alapvető különbség lesz.Eredeti célom - amint ezt az I. kötet előszavában kifejtettem - azt volt, hogy csökkentsem az angol nyelvű szakszöveggel kapcsolatos kezdeti nehézségeket: bevezessek néhány alapvető szerkezetet, ismertessem a pszichológia szövegekben leggyakrabban előforduló szavak jelentős részét és - amennyiben ez ilyen alapfokon lehetséges - megadjam az egyes "már ismert" szavak pszichológiai vonatkozásait. Mindenen célok érdekében az I. kötetben alapnak tekintett egyetemi nyelvkönyv egyes leckéihez olyan szövegeket társítottam, melyekben az anyagot - hol tematikus kapcsolat, hol a nyelvtani részek alapján - "pszichológiai" jellegű témák segítségével igyekeztem elmélyíteni. Bizony nem volt könnyű a kezdetleges nyelvtani szinthez és az igen szűkös szókincshez alkalmazkodni, kapcsolódni. Mindig örültem, mikor úgy éreztem, hogy sikerült az egyes leckékhez a tematikai kapcsolatot megtalálni pl. My Face and My Senses - Vision is our Primary Sense of Information (4), The Parts of the Body - Body and Milk (9).Könyvemet nem írtam "egyedül". Mindig odaképzeltem azokat, akik majd használni fogják (noha a II. kötet anyagának megjelentetés előtti kipróbálására nem volt módom) és velem voltak azok is, akik könyvem írását figyelemmel kísérték, segítették.