Bővebb ismertető
PREFACEThis grammar has primarily been written to meet the requirements of foreign students who have already acquired the rudiments of English and of pupils in the higher classes of English Secondary Schools. It lays no claim to being exhaustive but despite many omissions it does claim to be modern and practical. Few foreigners who wish to learn English have the time or inclination to study historical grammar and for this reason no references have been made to Old or Middle English or to the development of the language. Nor has any comparison been made between English and French or German. To have done so would have restricted the usefulness of the book to those acquainted with these languages. Only in the case of the prepositions have translations been given, in order that the student who is not quite sure whether such words as " unter " and " gegen " should be translated by " under," or " among," or " towards," or " against " may be able to see, by referring to the French, which of the above mentioned words should be employed. By studying the examples in addition to the rules and the translation, mistakes will be easily avoided in the use of that most difficult part of speech, the preposition.It may be objected that a great deal of space has been devoted to the Articles and very much less to the Participles. The foreigner, however, finds our use of the former, especially in idiomatic expressions, very difficult, whilst the use of the Participle affords him very little difficulty once this subject has been adequately explained. In order not to confuse the student unduly no examples have been given of the incorrect uses of the Absolute Participial Construction by English writers. For practical reasons no