kategória
szerző
cím
sorozat
kiadó
ISBN
évszám
ár
-
leírás
Előrendelhető
A mezők bármelyike illeszkedjen
A mezők mind illeszkedjen

Cs. Varga István - Folyóba hulló égi kék [antikvár]
 
ELÖLJARO SZAVAK orosz kultúrához, irodalomhoz, vagyis Puskin, Turgenyev, Tolsztoj, Dosztojeveszkij, Csehov, Bulgakov, Paszternák, Jeszenyin és más írók és költök örökségéhez való viszony országok és népek lelki vizsgája volt és maradt. A görög poieifí igéből származik a poéta, poéma, poétika, amely a homo faber természetéhez tartozó tevékenységet jelöli: tenni, alkotni, gyártani stb. szavakkal fogalmazott feleletnek legkreatívabb formája a költészet, amely minden más emberi társalgási formánál...
online ár: Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes.
1940 Ft
Szállítás: 3-7 munkanap
Részletesen erről a termékről
Bővebb ismertető
ELÖLJARO SZAVAK orosz kultúrához, irodalomhoz, vagyis Puskin, Turgenyev, Tolsztoj, Dosztojeveszkij, Csehov, Bulgakov, Paszternák, Jeszenyin és más írók és költök örökségéhez való viszony országok és népek lelki vizsgája volt és maradt. A görög poieifí igéből származik a poéta, poéma, poétika, amely a homo faber természetéhez tartozó tevékenységet jelöli: tenni, alkotni, gyártani stb. szavakkal fogalmazott feleletnek legkreatívabb formája a költészet, amely minden más emberi társalgási formánál jobban feltárja a szavak mámorítóan kreatív és szuggesztív erejét."' (Jáki Szaniszló) Gigászi feladat a költői remekművek fordítása; az igazsághoz és szépséghez való hűség önmagában is nagy kihívás. Utassy József keresztje („Az én keresztem") grafikai formáját tekintve jelzi a doleo, a mysterium passionis vállalását, végzetesen rajta van a magyar és az orosz költészeten is az JRNr - az JNRI" helyett! Sokáig a ^forradalom" kifejezés vezette a divat-listát, a kor és irodalom hősei istenített Jorradalmárok" voltak. Egy író és költő felsőfokú minősítésének számított, hogy forradalmár volt, amint akadémikusan tekintélyes tudósok bizonygatták. "Irányzatok, divatokjönnek és elmúlnak, a költészet halálát jósoló elméletek ellenére a poézis valódi értékei azonban megmaradnak. A ,forradalmár" varázsszó presztízse, bűvköre eltűnt. A most hódító divat jelszava, a „paradigmaváltás" pedig el fog tűnni, de az orosz kultúra és irodalom, benne Jeszenyin megmarad. Erdélyi Z. János tanulmányában a költő-műfordító mérnöki objektivitásával és pontosságával vizsgálja Jeszenyin lírájának színeit, a jellegzetes színek és színváltozatok előfordulási gyakoriságát. Alapkérdése „számszerüsíthető-e a szépség? Belegondolva: kevéssé elképzelhető. Arra azonban az irodalomtudományban is alkalmazható kvantitatív, mennyiségi vizsgálat alkalmas lehet, hogy a számok segítségével mutassuk meg azt, amitől az a valami szép." Jeszenyin lírájának magyar reprezentációjában a számok segítségével próbálja feltárni e líra szépségének egyik okát a sok közül. Fontos a „színszavak", „színek" korszakjellemző dominanciája: „A fekete uralkodóvá válását^ fekete ember cmü hatalmas költemény tetőzi be, amelyet a magyar olvasóközönség Fodor András fordításában ismerhet. Itt a fekete szín 13-szor ismétlődik,

Termékadatok

Cím: Folyóba hulló égi kék [antikvár]
Szerző: Cs. Varga István , Erdélyi Z. János Lőrincz Julianna
Kiadó: Szláv Történeti és Filológiai Társaság
Kötés: Ragasztott papírkötés
ISBN: 17854164
Méret: 150 mm x 210 mm
Erdélyi Z. János művei
Lőrincz Julianna művei
Bolti készlet  
Vélemény:
Minden jog fenntartva © 1999-2019 Líra Könyv Zrt.
A weblapon található információk közzétételéhez, másolásához a működtetők írásbeli beleegyezése szükséges.
Powered by ERBA 96. Minden jog fenntartva.
mobil nézet