kategória
szerző
cím
sorozat
kiadó
ISBN
évszám
ár
-
leírás
Előrendelhető
A mezők bármelyike illeszkedjen
A mezők mind illeszkedjen


Griechische Maerchen [antikvár]

 
Das vorliegende Buch will literarisch interessierte Kreise in die dem Nichtfachmann teilweise schwer zugángliche Welt antiker volkstümlicher Erzáhlungen einführen. Es will Übersetzungen bieten, nicht Nachbildungen. Um dabei Wortlaut und Stilcharakter der verschiedenen Stücke möglichst genau zu treffen, ist nur da vom Text der Originale abgewichen, wo die Rücksicht auf die Verstándlichkeit und auf ein gutes Deutsch das nötig machten. So ist z. B. die im Deutschen in lángeren Partién schwerfállig wirkende abhángige Rede meist durch...
online ár: Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes.
9400 Ft
Szállítás: 3-7 munkanap
Részletesen erről a termékről
Bővebb ismertető
Das vorliegende Buch will literarisch interessierte Kreise in die dem Nichtfachmann teilweise schwer zugángliche Welt antiker volkstümlicher Erzáhlungen einführen. Es will Übersetzungen bieten, nicht Nachbildungen. Um dabei Wortlaut und Stilcharakter der verschiedenen Stücke möglichst genau zu treffen, ist nur da vom Text der Originale abgewichen, wo die Rücksicht auf die Verstándlichkeit und auf ein gutes Deutsch das nötig machten. So ist z. B. die im Deutschen in lángeren Partién schwerfállig wirkende abhángige Rede meist durch direkte Rede ersetzt. GröBere Freiheit war natürlich bei den in Versen wiedergegebenen Stücken geboten. Die Texte sind gelegentlich gekürzt, aber sonst in keinem Zug geándert oder gemildert. Márchen für Kinder" sind diese Proben antiker Fabulistik allerdings nicht. Unsere Übersetzungen sind zunáchst ohne Heranziehung der bereits existierenden Übertragungen geschaffen. Da es aber nicht im Interesse der Leser liegen konnte, wenn glückliche Funde anderer hier durch weniger treffende Wendungen gegeben wurden, so ist nachtráglich die reiche Übersetzungsliteratur herangezogen und mit Dank benutzt worden. Die Nachdichtungen und Übersetzungen, denen wir uns in Einzelfállen verpflichtet fühlen, nennen wir in den Anmerkungen am Ende des Buches bei den einzelnen Abschnitten. Falls das Buch einem Fachmann in die Hánde fallen sollte, so wird dieser bemerken, daB auch die Einzelliteratur in Zeitschriften usw. herangezogen und gelegentlich auch nach eigener Auffassung geándert ist. Die Arbeit war so geteilt, daB Marx die Stücke aus Herodot, Chares und Aelian sowie Amor und Psyche übernahm, Hausrath das übrige. Dem entspricht auch der Anteil an der gemeinsamen Einleitung. Die Anordnung ist nicht nach der Zeitfolge, sondern nach inneren Gesichtspunkten getroffen. Wo es für das Verstándnis wünschenswert schien, sind am Schlusse Anmerkungen beigegeben, die übrigens ebensowenig wie die Einleitung irgendwelche wissenschaft-

Termékadatok

Cím: Griechische Maerchen [antikvár]
Kiadó: Verlegt bei Eugen Diederichs
Kötés: Félbőr
Méret: 150 mm x 220 mm
Bolti készlet  
Vélemény:
Minden jog fenntartva © 1999-2019 Líra Könyv Zrt.
A weblapon található információk közzétételéhez, másolásához a működtetők írásbeli beleegyezése szükséges.
Powered by ERBA 96. Minden jog fenntartva.
mobil nézet