kategória
szerző
cím
sorozat
kiadó
ISBN
évszám
ár
-
leírás
Előrendelhető
A mezők bármelyike illeszkedjen
A mezők mind illeszkedjen

Ad den Besten - Holland költők Gortertől napjainkig I-II. [antikvár]
 
Milyen emberfajta a fordító, a műfordító, aki hisz a szavak közvetítő erejében emberek és kultúrák között, és ennek a hitnek áldozza hosszú éveken át minden erejét és szorgalmát? Nem tudom, külön emberfajta-e, de az tény, hogy Dékány Károly élete nem úgy kezdődött, mint akire ez a közvetítő, tolmácsoló szerep vár. Népi költőnek indult, de a sors különös viszontagságai nem engedték, hogy népközelben éljen, hogy egynyelvű maradjon. Sokáig bizonyára nem hitte, amit most, visszatekintve...
online ár: Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes.
6280 Ft
Szállítás: 3-7 munkanap
Részletesen erről a termékről
Bővebb ismertető
Milyen emberfajta a fordító, a műfordító, aki hisz a szavak közvetítő erejében emberek és kultúrák között, és ennek a hitnek áldozza hosszú éveken át minden erejét és szorgalmát? Nem tudom, külön emberfajta-e, de az tény, hogy Dékány Károly élete nem úgy kezdődött, mint akire ez a közvetítő, tolmácsoló szerep vár. Népi költőnek indult, de a sors különös viszontagságai nem engedték, hogy népközelben éljen, hogy egynyelvű maradjon. Sokáig bizonyára nem hitte, amit most, visszatekintve pályájára és munkájára, alighanem maga is elismer: hogy az elkötelezett népi író feladata és küldetése ez esetben nagy részt másutt volt, mint eredetileg gondolta, mint általában lenni szokott. Dékány Károly itt találta meg hivatását a kultúrák közötti kapcsolatok teremtésében. Régóta kialakult már az a néhány gondolat, amelynek segítségével össze szoktuk hasonlítani Hollandiát és Magyarországot. Bizonyára több a különbség mint a hasonlóság a két nép között, mégis érdemes ügyelni arra a pár vonásra, ami összeköt. A reformáció óta kikristályosodott szellemi kapcsolatokra, arra, hogy két igen különböző, de egyaránt nagy multú kis népről van szó, melynek irodalmában az első hely a kezdettől fogva a költészetet illeti meg. Ezeken a gondolatokon alapul Dékány Károly vállalkozása; a teológia századai után ma talán éppen a költészet hoz össze bennünket. Holland költőket már örvendetesen többen fordítottak magyarra, és megjelent már három antológia is. De míg Szalay Károly 1925-ös gyűjteménye csak 72, Bernáth István negyven évvel később publikált kötete 97 költőt mutat be, az 1969-ben megjelent flamand lírai antológia pedig csak 60 délholland költő verseit közli, addig Dékány Károly válogatása jóval szélesebb és gazdagabb: a modern korra szorítkozik és mégis 106 költőt ölel fel. Változatos képet szerezhet ilymódon a magyar olvasó a holland költészetről és ezen keresztül a holland életről, e tengerparti nép életmódjáról, tájairól és lelkivilágáról is.

Termékadatok

Cím: Holland költők Gortertől napjainkig I-II. [antikvár]
Szerző: Ad den Besten , Bertus Aafjes , Cor de Back , D. A. M. Binnendijk , Geraard den Brabander , Gerrit Achterberg , Hans Andreus , Herman van den Bergh , J. Bernlef , J. C. Bloem , Jan Boelens P. C. Boutens
Kiadó: Uitgeverij Forum
Kötés: Ragasztott papírkötés
ISBN: 9070440121
Méret: 140 mm x 200 mm
Ad den Besten művei
Bertus Aafjes művei
Cor de Back művei
D. A. M. Binnendijk művei
Geraard den Brabander művei
Gerrit Achterberg művei
Hans Andreus művei
Herman van den Bergh művei
J. Bernlef művei
J. C. Bloem művei
Jan Boelens művei
P. C. Boutens művei
Bolti készlet  
Vélemény:
Minden jog fenntartva © 1999-2019 Líra Könyv Zrt.
A weblapon található információk közzétételéhez, másolásához a működtetők írásbeli beleegyezése szükséges.
Powered by ERBA 96. Minden jog fenntartva.
mobil nézet