Bővebb ismertető
.R.OLOGOifeaillVn día de febrero, mi amigo, medio en broma medio en ^^^ ^^ serio, me propuso escribir este libro. En ese momento, la ^^^^^ idea fue dar una mano a los gringos recién llegados o ^^^^ Chile, recopilando los modismos y expresiones más usados en los situaciones de la vida diaria. Lo que nació de las ganas de ayudar a John a salir de su incomunicación y comprender nuestro, según él, extrano dialecto (que poco tenía que ver con el espanol que había estudiado antes de venir), se fue transformando, poco a poco, en un vehículo para comprender nuestra interesante, peculiar y muchas veces sarcóstica forma de ver la vida.A medida que avanzaba el libro, me fui dando cuenta de la utili-dod que éste tendría en manos de los miles de chilenos que intentamos comunicarnos fluidamente en el idioma inglés. Con la ayuda de este libro, podrá traducir directamente las expresiones chilenas a su modismo norteamericano equivalente y a su definición en inglés, manteniendo e| sentido e intención originales.Cabe hacer notar que muchas de las expresiones aquí incluidaí aertenecen al mundo hispanohablante, pero las hemos incluido debido a a alta frecuencia que ellas tienen entre los chilenos.Alvaro Taboada30 de julio de 1996 Santiago, Chile