Bővebb ismertető
Vorwort
In den gut sieben Jahren, die ich als Lehrer tätig war, stellte ich immer wieder eines fest: Das größte Interesse beim Erlernen einer Fremdsprache gilt meist den Wörtern und Ausdrücken, die in keinem Lehr- oder Wörterbuch zu finden sind.
Ich empfand das stets als etwas sehr Positives, zeigt es doch, daß vielen Lernern die Gefahr einer zu papierenen, also realitätsfernen Ausdrucksweise sehr wohl bewußt ist.
Nur, was nutzt dieses Interesse, wenn man viel zu wenig Möglichkeit hat, es zu vertiefen?
So entstand dieses Italo-Slang-Wörterbuch. Es war mir hierbei wichtig, Wörter und Formulierungen aufzulisten, die auch tatsächlich verwendet werden, und nicht eine Ansammlung von veraltetem oder "gesellschaftsfähigem" Vokabular zu erstellen. Außerdem habe ich versucht, die italienischen Ausdrücke im Deutschen durch Formulierungen wiederzugeben, die ihnen im Sinn und Gefühlsgehalt (und der Intensität natürlich) am engsten entsprechen, weshalb ich auch auf zusätzliche Anmerkungen wie vulgär, beleidigend usw. verzichtet habe - die im Deutschen gewählte Sprachebene ist hier in Verbindung mit der wörtlichen Übersetzung gewiß Hinweis genug. Doch nun viel Spaß beim Schmökern.