Bővebb ismertető
VorwortSeit 100 Jahren gehören die Taschenwörterbücher von Langenscheidt zum Handwerkszeug des Sprachenlernenden in Deutschland. Sechsmal wurde das englisch-deutsche Taschenwörterbuch vollständig neu bearbeitet, neu gesetzt und wesentlich erweitert.Die vorliegende erweiterte Neuausgabe 1983 behält die millionenfach bewährte Grundstruktur des Wörterbuches bei sie bietet aber jetzt dem Benutzer gleichzeitig den modernen Wortschatz der achtziger Jahre. Die aufgenommenen Neuwörter es sind Tausende aus allen Lebensbereichen machten wiederum eine Erweiterung dieses Standardwörterbuches notwendig.Der folgende kleine Streifzug durch einige Fachgebiete gibt eine Vorstellung von der Vielgestaltigkeit dieses neuen Wortschatzes:Umweltverschmutzung: acid rain (saurer Regen), anti-pollu-tion device (Abgasentgiftungsanlage), ecocidal (umweltzerstörend), ecocide (Umweltzerstörung), ecocrisis (Um-weltkrise)Politik: shuttle diplomacy (Pendeldiplomatie), urban guérilla(Stadtguerilla), nuke (Atom-, Kernwaffe) Mode: the beautiful people (Schickeria), drain-pipe trousers (Röhrenhosen)Technik: digital téléphoné (Tastentelefon), light emitting diode (Leuchtdiode)Fernsehen: chat show ( Talk-Show), phone-in (Sendung mitZuschauer- od. Zuhörerbeteiligung) Arbeitswelt: time credit (Zeitguthaben bei gleitender Arbeitszeit), time débit (Fehlzeit bei gleitender Arbeitszeit), bleeper (Piepser, Funkrufempfanger), mom-and-pop store (Tante-Emma-Laden) Straßenverkehr: accélération lane (Beschleunigungsspur),metermaid (Polites,se) Musik: audiophile (Hi-Fi-Fan), deejay (Diskjockey)Andere Beispiele mögen die Spannweite der im Bereich der Allgemeinsprache durchgeführten Neuwörter-Arbeit für dieses Wörterbuch zeigen: computer dating, char acter assassi-Vorwort zur 6. Neubearbeitung -Das deutsch-englische Taschenwörterbuch gehört seit seinem ersten Erscheinen vor fast 90 Jahren zu den bekanntesten Werken des Langenscheidt-Verlags. Es ist in Millionen von Exemplaren in aller Welt verbreitet. Für die vorliegende Neubearbeitung mit erhöhtem Umfang wurde Heinz Messinger gewonnen, dessen Handwörterbücher seit über einem Jahrzehnt als Standardwerke der englischen Lexikographie gelten.In einem ersten Arbeitsgang wurden alle deutschen Stichwörter und deren englische Übersetzungen kritisch durchleuchtet und soweit notwendig verbessert. Danach wurde das Wörterbuch durch Tausende von neuen Stichwörtern, Übersetzungen und anderen Zusätzen erweitert und auf den neuesten Stand gebracht. Sowohl der allgemeinsprachliche wie der fachsprachliche Wortschatz wurde den Erfordernissen der siebziger Jahre angepaßt. Ob Wirtschaft (vgl. Wachstumsindustrie, Rechenzentrum) oder Technik (vgl. Tastenwahlfernsprecher), Politik (vgl. Leistungsgesellschaft, Umweltverschmutzung) oder Verkehr (vgl. Knautschzone, Entwerter) alle Sachgebiete sind mit ihrem modernsten Wortschatz vertreten.Der Autor schenkte den idiomatischen Wendungen seine besondere Aufmerksamkeit. Daß dabei nicht nur bekannte Sprichwörter und Redensarten berücksichtigt wurden, sondern auch an der Idiomatik im kleinen gefeilt wurde, zeigen beispielsweise seine neuen Zusätze unter dem Stichwort sagen": sagen wir (mal), sage und schreibe, schwer zu sagen, man sagt, er sei , es ist nicht gesagt, daß , sich sagen, daß Selbstverständlich wurde Bewährtes beibehalten, so die starke Einbeziehung des Amerikanischen Englisch, die genaue Kennzeichnung der Sprachgebrauchsebenen, die internationale Lautschrift bei der Ausspracheangabe für die deutschen Stichwörter und die grammatischen Angaben zur deutschen Deklination und Konjugation.Das Wörterbuch enthält eine Reihe von wertvollen Anhängen mit Eigennamen, Abkürzungen, Zahlwörtern und Um-