Bővebb ismertető
VORWORT
Die erste vollständige, kritische Übersetzung des Werkes des Diogenes Laertius ins Deutsche, dieses unentbehrlichen Quellenbuchs antiker Philosophiegeschichte mit den beiden überlieferten umständlichen Titeln: „Leben und Meinungen derer, die sich in der Philosophie einen Namen gemacht haben, und Sammlung der Lehrmeinungen der einzelnen Schulen in Kürze", oder, nun wirklich kürzer: „Sammlung der Lebensläufe und Meinungen der Philosophen", durch O. Apelt (Leipzig 1921) wird immer eine der großen Leistungen dieses um die antike Philosophie so verdienten Übersetzers und Forschers bleiben. Da nunmehr auch die 2. Auflage des Buchs (Hamburg 1967, hg. von K. Reich und H. G. Zekl) vergriffen ist, komme ich der Bitte des Verlags, der S.Auflage ein neues Vorwort mitzugeben, gern nach. Diogenes Laertius, der mittlerweile auch in weitere europäische Sprachen übersetzt ist, ins Italienische ^ ins Spanische sogar ins Russische (Moskau 1979), sollte auch in deutsch jedem Interessierten weiterhin leicht zugänglich sein.
Es besteht kein Anlaß, an den editorischen Grundsätzen von 1967 etwas zu ändern: Die damals geleistete Arbeit der Durchsicht und des fortlaufenden Textvergleichs mit den Ausgaben von Cobet (1850), die zu Apelts Zeit, trotz aller Mängel, noch die maßgebhche war, von Hicks (1925) und der neuesten, textkritischen von Long (1964), darüber hinaus für
1 Vite dei filosofi. A cura di M. Gigante, I, IL Bari 1962. 21983.
2 Vidas, opiniones y sentencias de los filosophos mas ilustres. Trad. par 1. Ortiz Sanz, I, IL Barcelona 1982.