Bővebb ismertető
VorbemerkungenNachdem literarische Texte im Fremdsprachenunterricht viele Jahre ein stiefmütterliches Dasein fristen mußten, ist in der letzten Zeit ein deutlicher Umschwung erkennbar: Literatur ist wieder "in"! Das stiefmütterliche Dasein wurde unverkennbar auch durch den kommunikativen Ansatz verschuldet, der vor allem in seiner Anfangsphase nur das gelten lassen wollte, was unmittelbar in der alltäglichen Praxis benötigt wurde: nach dem Weg fragen, etwas zu trinken bestellen usw. Literatur und literarische Sprache, so meinten einige Vertreter dieser Richtung vorschnell, habe da keinen Platz, zumal nicht in den ersten Lernjahren, sondern belaste die Schüler nur unnötig.Aber der Mensch lebt nicht vom Brot allein und ein Fremdsprachenlerner nicht allein von Sprechakten und Redemitteln. Inzwischen haben die meisten Vertreter des kommunikativen Ansatzes akzeptiert, daß auch Literatur und Lesen eine wichtige Form der Kommunikation sind. Der Aufwind, den Literatur im Fremdsprachenunterricht in den letzten Jahren erlebt, dokumentiert diese veränderte Haltung.Vor dem Hintergrund des kommunikativen Ansatzes hat sich die Reihenfolge der Fertigkeiten: vom Hören über das Sprechen und Lesen zum Schreibenin verschiedener Hinsicht als problematisch erwiesen, und in der fachdidaktischen Diskussion ist mehr und mehr die Rede von Fertigkeitsbereichen, Bereichen also, in denen die einzelnen Fertigkeiten aufeinander bezogen und miteinander gekoppelt sind; die Fertigkeiten stehen gleichberechtigt nebeneinander, auch das Lesen, das immer auch literarisches Lesen ist, hat dort seinen unbestrittenen Platz.Gerade für die ersten Lernjahre ist die Beschäftigung mit allen Fertigkeiten aus motivationalen, lernpsychologischen und weiteren Überlegungen besonders aktuell und attraktiv. So sollte auch das literarische Lesen von Anfang an im fremdsprachlichen Unterricht systematisch geübt werden, um bei den Schülern schrittweise eine fremdsprachenspezifische literarische Kompetenz aufzubauen, das heißt eine Kompetenz, die sie befähigt, mit denspezifischen Schwierigkeiten fremdsprachlicher literarischer Texte (z. B. 4