Bővebb ismertető
A magyar-angol külkereskedelmi szótár összeállításánál az a cél lebegett a kiadó előtt, hogy a gazdasági élet különböző területein dolgozó szakemberek kezébe olyan szótárt adjon, amely tartalmazza a külkereskedelmi szókincs legfontosabb elemeit és kifejezéseit. A szótár összeállítása során elsősorban a külkereskedelmi munkával kapcsolatos kifejezéseket gyűjtöttük össze és bocsátjuk a szakemberek rendelkezésére, annál is inkább, mivel hazánkban jelentős szótárak jelentek meg, amelyek kitűnően feldolgozták a mindennapi élet szókincsét. Óhatatlan volt azonban az, hogy a külkereskedelem szókincsével érintkező legfontosabb pénzügyi, gazdasági, jogi és általános kereskedelmi szavakat és kifejezéseket ismertessük. Feltételeztük továbbá, hogy a szótárt használók a nyelvet bizonyos fokig bírják, és ezért eltekintettünk a nyelvtani és fonetikai jelzésektől.A szavak és a kifejezések betűrendbe rakásánál nem alkalmaztuk az úgynevezett bokrosítást - vagyis a címszavaknak egy adott fogalom köré való csoportosítását. Ez a megoldás elsősorban a magyar nyelv logikájából adódik. A több szóból álló kifejezéseket, jelzős szerkezeteket (pl. kereskedelmi jog) tehát mindig az első szónál kell keresni.A szógyűjtemény végére függeléket iktattunk be, amely néhány, a külkereskedelmi tevékenységgel összefüggő összeállítást tartalmaz.