Bővebb ismertető
A magyar-portugál szótár megírásánál ugyanazok a szerkesztési elvek érvényesültek, amelyek a portugál-magyar részben irányadók voltak. A szótár természetéből kifolyólag a magyar-portugál rész terjedelmesebb, mert felveszi a magyarban olyan gyakori szóösszetételeket, amelyek a portugál nyelvben legtöbbször csak viszonyszós szerkezettel fejezhetők ki; közli továbbá a leggyakoribb magyar szólásmódok, sajátos kifejezések, közmondások lehetőleg hű vagy legalábbis megközelítő megfelelőit.
A szótári anyag minél gazdagabbá tétele és ezzel kapcsolatban helynyerés céljából sűrűn alkalmazzuk a szótárakban használt általános rövidítéseket; ezekre nézve a Tudnivalók adnak pontos felvilágosítást. Nagy gondot fordítottunk a magyar használattól eltérő igevonzatok pontos feltüntetésére is.