Bővebb ismertető
A Debreceni Agrártudományi Egyetem Idegennyelvi Lektorátusát kérte fel a Mezőgazdasági Kiadó a Növénytermesztési szakszótár elkészítésére, mintegy az 1983-ban megjelent Állattenyésztési szakszótár folytatásaként. Angol, francia, német, orosz és spanyol nyelvű növénytermesztési szakkifejezések, szavak gyűjtésére vállalkoztunk, pontosabban körülhatárolva: a szántóföldi növénytermesztés (határtudományokkal bővített) szókincsét igyekeztünk szótárba foglalni. Forrásként a különböző nyelvországokban megjelent növénytermesztési szakkönyveket és szakfolyóiratokat, értelmező szakszótárakat, két-, vagy többnyelvű szótárakat, a hazánkban megjelent szótárakat, egyetemi tankönyveket és jegyzeteket, lexikonokat, stb. használtuk fel. Forrásaink többsége az utóbbi tíz-tizenöt évben jelent meg, tehát korszerű szakmai anyagot tartalmaz. Emellett azonban szótárunkban helyet kaptak olyan szavak, kifejezések is, amelyek a növénytermesztés történetét reprezentálják. Munkánk során felbecsülhetetlen segítséget kaptunk egyetemünk oktatóitól és kutatóitól, akik készségesen, s őszinte érdeklődéssel segítettek egy-egy szakterület szókincsének kialakításában. Támogatásukért hálás köszönetet mondunk. Ugyancsak köszönet illeti egyetemünk állami vezetőit, valamint könyvtárunk vezetőjét és munkatársait azért a sokoldalú támogatásért, amelyet számunkra biztosítottak. Végül elismeréssel kell szólni a Mezőgazda Könyvkiadóról, amely vállalta egy ilyen hézagpótló" mű kiadását.