Bővebb ismertető
BEVEZETÉS
A Studia Philologlca Moderna sorozat 4-6. kötete A Német nyelvű irodalom magyarországi recepciója 1945-1980 között elmeri az eddigi két német állam, valamint Ausztria és Svájc területéről felöleli azokat az Írói-költői szövegeket, amelyeket a jelzett időben magyarra fordítottak, továbbá a fenti időben magyar nyelven megjelent szakirodalmat a német irodalom egészére, annak egyes korszakaira, stílusirányzataira és műfaji kérdéseire vonatkozóan. Ezen kivül regisztrál monográfiákat, életrajzokat, tanulmányokat, tájékoztató jellegű cikkeket és esszéket az egyes Írókról és költőkről, elő- és utószavakat a lefordított irói szövegekhez, szakcikkeket irodalmi lexikonokban, rész-bibliográfiákat, illetve elemzéseket, recenziókat, kritikákat. A személyi részben az igénytelen szórakoztató irodalom és az ismeretterjesztő irodalom körére szorítkozó szerzők kivételével helyet kapott minden jelentős vagy kevésbé jelentős alkotó, tekintet nélkül a befogadás szélességére. A filológiai, bölcseleti, tudománytörténeti, irodalomszociológiai stb. területeken tevékenykedő szerzők (pl. Nietzsche) esetében csak a szépirodalmi és irodalomtudományi vonatkozások kerültek felvételre.
Az eredeti terv arra irányult, hogy a bibliográfia kövesse a német irodalom egész folyamában a magyar nyelvű megjelenést és az egyes időszakokban magyar nyelven publikált szakirodalmat a fent jelzett spektrunában. A tiz évvel ezelőtt az OTKA által és más hazai forrásokkal támogatott gyűjtőmunkát mégis célszerűnek