Bővebb ismertető
EDITORS' FOREWORDKinga Klaudy has obtained international reputation for original work in Translation Studies and has become widely recognized as one of the most distinguished scholars of the field. She has devoted her life to the study and teaching of translation and the establishment of Translation Studies in Hungary. As a result of her achievements, Hungarian Translation Studies has evolved and has become intemationally acknowledged as well. It has found its way into university education, and centres of research and training have been established. Throughout her career she has helped students and colleagues realize their potential and has inspired theory and research both in Hungary and abroad. This volume includes papers by many of these scholars.The volume contains two main parts. Part 1, Theory of Translation, includes contributions related directly to the theory of translation; Part 2, Analysis of Translation, contains studies that focus on the analysis of particular translations. Part 1 begins with a paper by Andrew Chesterman, who deals with the notion of "hanslation strategy". He offers a critical analysis of some of the conceptual and terminological problems this area of translation studies suffers from and proposes a terminological and conceptual solution which is exempt from the weaknesses discussed and shows links between this conceptual field and two other areas of Translation Studies (TS): translation typology and equivalence typology.The next two studies deal with one particular strategy or feature of translation, namely explicitation. Anthony Pym aims to provide a rationalist explanation of why the phenomenon might occur and models explicitation within a risk-management framework to posit that translators expand or contract reference systems in order to manage the risks of communicative failure. He also claims that translators tend to be risk-averse because of the cultural reward system that structures their tasks. Pál Heltai's paper looks at explicitation from a different angle. His starting point is that it is still unclear what exactly explicit-ness means, and whether or not greater linguistic explicitness always leads to easier processing. He argues that the psycholinguistic consequences of explicitation are to be considered together with ellipsis and redundancy and the issue of how they affect ease of processing.