Bővebb ismertető
Előszó
A Lextra alap- és kiegészítő szókincset tartalmazó tematikus gyűjteménye a legújabb felmérések alapján azt a lexikális minimumot tartalmazza, amely az eredményes produktív (aktív) és receptív (passzív) kommunikációhoz szükséges.
Orosz nyelvből eddig egyetlen angol nyelvű alap- és kiegészítő szókincs létezett, a Brown (1996), melyet tapasztalati alapon dolgoztak ki. A Brown (1996) egy olyan összeállítás, mely a 10 000 leggyakoribb orosz szót tartalmazza, alapja a Zasorina (1977), melynek korpusza egymillió 1920 és 1970 között írt, főleg politikai természetű szóból és szövegből áll. A szerző a Brown (1996) gyűjteményt a diákjai számára saját listákkal és a szintén egymillió szót tartalmazó Lönngren (1993) korpusszal egészítette ki. A Lextra Orosz szókincs a Sharoff (2002) gyakorisági listáira épül, aminek alapja a modern orosz nyelv reprezentatív korpusza. Ez a korpusz egyértelműen nagyobb és aktuálisabb, mint a Zasorina (1977) és Lönngren (1993) korpuszai és 40 millió szót tartalmaz. Az erre épülő Lextra gyakorisági listát egy új, az Orosz Nemzeti Nyelvi Korpuszra épülő és 100 millió szót tartalmazó frekvenciaszőtár (Sharoff/Lyas-hevskaya, 2008) segítségével ellenőrizték. Ezáltal a Lextra Orosz szókincs megbízhatóbb és aktuálisabb minden más piacon lévő alap-és kiegészítő szókincset tartalmazó gyűjteménynél.
A nyelvtanulók számára ez az összefüggés három kérdés miatt fontos: 1- Miért fontos tényező az idegen nyelv tanulásában a szó előfordulási gyakorisága? 2. Mi az alapja a Sharoff (2002) és Sharoff/Lyas-hevskaya (2008) gyakorisági szójegyzékeknek, amelyek e könyv alap- és kiegészítő szókincsét képezik?
'O N
3. Hogyan használjuk ezt a tematikus szókincsgyűjteményt?
A szó előfordulási gyakorisága mint a nyelvtanulás fontos tényezője A korábbi olvasási módszertan feltevéseivel szemben a felmérések azt mutatják, hogy a szöveg 95-97%-át meg kell értenünk ahhoz, hogy magát a szöveget is megértsük. 2000 szóból álló szókinccsel átlagosan kb. 90%-os megértést érhetünk el a mindennapi beszédben, valamint az egyszerűbb irodalmi szövegek esetében. 4000 szóból álló szókinccsel a szöveg kb. 95%-át érthetjük meg {Nation2001).
A szó ismerete sokkal több, mint pusztán a szó jelentése. Tudnunk kell, hogy milyen szövegkörnyezetben használhatjuk a szót, milyen nyelvtani változások lehetségesek, és azok mit jelentenek. Ezt a tudást mindenekelőtt a nyelvvel és az anyanyelvi beszélők között szerzett személyes nyelvi tapasztalatokon keresztül, azaz olvasással, anyanyelvi szövegek hallgatásával, szóbeli és írásbeli kommunikációval szerezhetjük meg. Az önálló kommunikációhoz kb. 2000 szót kell ismernünk. Ennyi szó elegendő ahhoz, hogy megértsük a mindennapi életben előforduló szövegeket, tudjunk zökkenőmentesen társalogni hétköznapi helyzetekben. Az orosz nyelv magas szintű használatához viszont mintegy 4000 szóra van szükségünk. Ha ennyi szót tudunk, megértjük a tudományos-szakmai, illetve szépirodalmi szövegeket is.
Alapfeltétel azonban, hogy az alap- és kiegészítő szókincset tartalmazó gyűjtemények, mint ez a kiadvány is, valóban a leggyakrabban használt 4000 szót tartalmazzák, mivel ha ezen szavak mintegy 40%-a hiányozna, akkor a „nyereség" csak 2400 szó lenne, és ez nem lenne elegendő