ElőszóA 2000-ben a Grimm lüadó és a Nemzeti Tankönyvkiadó gondozásában megjelent Német-magyar kéziszótár után elkészült, minte^ 2. részként, a Magyar-német kéziszótár. Ez utóbbi ugyan számos vonatkozásban más feltételek között készült, és a közreműködők személyében is számos változás történt, a fő törekvés változatlan maradt: A nyomtatott szótár műfaji keretei között igyekeztek a szerkesztők legjobb tudásuk szerint Idelégíteni a szótárhasználó igényeit. Ezért a Német-magyar...
ElőszóA 2000-ben a Grimm lüadó és a Nemzeti Tankönyvkiadó gondozásában megjelent Német-magyar kéziszótár után elkészült, minte^ 2. részként, a Magyar-német kéziszótár. Ez utóbbi ugyan számos vonatkozásban más feltételek között készült, és a közreműködők személyében is számos változás történt, a fő törekvés változatlan maradt: A nyomtatott szótár műfaji keretei között igyekeztek a szerkesztők legjobb tudásuk szerint Idelégíteni a szótárhasználó igényeit. Ezért a Német-magyar szótárban bevált és korábbi szótáraldioz képest sok tekintetben új elemeket, ábrázolási elveket ma^alósító koncepció a Magyar-német szótárban annyiban változott, amennyiben ezt a magyar nyelv sajátosságai és a szótár iránya szükségessé tették.Ennek a koncepciónak három meghatározó elemét lehet kiemelni: 1) a címszóállomány gondos kiválasztása; 2) a jelentések és azok német megfeleléseinek könnyen átteldnthető szerkezetben való bemutatása; 3) a célnyelvi megfelelések helyes használatát megkönnyítő további információk, valamint szemléltető példák. A megvalósításról részletesebb tájékoztatás a szótár fő szerkesztési elveit vázoló következő részben olvasható.Az elsőként elkészült Német-magyar kéziszótár eddigi visszhangja azt mutatja, hogy a röviden vázolt koncepció mewalósítása némely fogyatékossága ellenére a használók megelégedésére szolgált. Bízunk abban, hogy a magyar-német kéziszótár hasonlo fogadtatásra talál.A magyar-német szótár főbb szerkesztési elveiA 2000-ben megjelent Német-magyar kéziszótár kedvező visszhangja nyomán a Magyar-német kéziszótár munkálatai során a szerkesztők arra törekedtek, hogy a sikeresnek bizonyult alapelveken csak annyit változtassanak, amennyit a Idnduló nyelvek közötti lényegi különbségek és a két nyelv eltérő iránya (német-magyar ill. magyar-német) jórészt azonos használói profilt alapul véve feltétlenül indokol.így tenát szótárunkat ezúttal is elsősorban azol
Termékadatok
Cím: PONS Wörterbuch für Schule und Studium 1. [antikvár]
Amennyiben az Ön által választott könyvesbolt neve mellett
1-5
szerepel, kérjük kattintson a bolt nevére, majd a megjelenő elérhetőségeken érdeklődjön a készletről és foglalja le a könyvet.