Bővebb ismertető
PRÉFACE.
t La méthode Berlitz. est l'applicalion méthodiqu« des loia naturelles qui pormetlent d'apprendre une langue étrangére par un sójoui a l'6tranger.>
PRINCIPES GÉNÉRAUX.
Km pl oi exclusif de la langt/e enseignée. — Association direcíe de la pense'e avec la langue étra?igere sans l'inter-me'diau e de la langue maternél!c.
La méthode Berlitz condamne et rejette absolument la traduction : dés la premiére legon, l'éléve n'entend et ne parle que la langue enseignée ; voici quelles sont nos raisons:
i° Dans l'enseignement par la traduction, la plus grandé partié de la legon est employée á donner des explications dans la langue maternelle de l'éléve; par conséquent, peu de mots sont prononcés dans la langue qu'il apprend. C'est une perte de temps considérable. L'éléve ne peut acquérir ainsi cette pratique nécessaire, ces habitudes de « langue et d'oreille » indispensables h la connaissance parfaite d'un idiome quelconque.
2° Ceux qui étudient par la traduction ne peuvent saisir complétement l'esprit de la langue étrangére ni apprendre & penser dans cette langue; au contraire, s'habituant á calquer leurs phrases sur celles qu'ils diraient dans leur langue maternelle, ils en arrivent á des incorrections Singuliéres ou k des bizarreries exotiques.
3° Bien plus, il est quelquefois impossible de rendre tel mot, telle expression de la langue étrangére, parce que ce mot, cette expression n'ont pas d'équivalent dans la n&tre.