Bővebb ismertető
J: Well, yes. I find, if you read the newspapers and weeklies in different countries, it influences your point of view. The same is true of radio and television.
P: Yes, but what exactly do you mean?
J: If you compare the different styles of reporting, you'll soon find that there is more than one side to a coin.
P: When I read a British newspaper reporting on domestic affairs in Germany, I'm often surprised. I mean the events are the same, but the interpretation and the viewpoints are quite different from the German papers.
J: Well, that's because the reporters are writing for a different audience with different experience and background. It's comparable to the variety one finds in our domestic newpapers as well.
J: Nos, igen. Úgy találom, hogy ha különböző országokban olvasod a napi- és hetilapokat, az befolyásolja a nézőpontodat. Ugyanez igaz a rádióról és a televízióról.
P: Igen, de mit is gondolsz pontosan?
J: Ha összehasonlítod az újságírás különböző stílusait, hamarosan fel fogod ismemi, hogy az éremnek két oldala van.
P: Amikor egy angol újságot olvasok, ami tudósít németországi belügyekről, gyakran meglepődöm. Úgy értem az események azok ugyanazok, de az értelmezés és a nézőpont eléggé különbözik a német újságoktól.
J: Nos, ez [azért] van, mert a tudósítók különböző közönségnek írnak, különböző tapasztalatokkal és háttérrel. Ez ahhoz a változatossághoz hasonlítható, ami megtalálható a hazai újságainkban is jól.