kategória
szerző
cím
sorozat
kiadó
ISBN
évszám
ár
-
leírás
Előrendelhető
A mezők bármelyike illeszkedjen
A mezők mind illeszkedjen

William Shakespeare - The Complete Works of William Shakespeare [antikvár]

The Complete Works of William Shakespeare [antikvár]

William Shakespeare

 
THE TEMPEST DRAMATIS PERSON/E ALONSO, King of Naples. Sebastian, his Brother. Prospero, the right Duke of Milan. ANTONIO, his Brother, the usurping Duke of Milan. Ferdinand, Son to the King of Naples. Gonzalo, an honest old Counsellor. ADRIAN, "»Lords. francisco,;'-"™'^ Caliban, a savage and deformed Slave. TRiNCULO, a Jester. Stephano, a drunken Butler. Master of a Ship, Boatswain. Mariners. Miranda, Daugliter to Prospero. Ariel, an airy Spirit. Iris, \ Ceres, Juno, > presented by Spirits. Nymphs, Reapers, ) Other...
online ár: Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes.
9800 Ft
Szállítás: 3-7 munkanap
Részletesen erről a termékről
Bővebb ismertető
THE TEMPEST DRAMATIS PERSON/E ALONSO, King of Naples. Sebastian, his Brother. Prospero, the right Duke of Milan. ANTONIO, his Brother, the usurping Duke of Milan. Ferdinand, Son to the King of Naples. Gonzalo, an honest old Counsellor. ADRIAN, "»Lords. francisco,;'-"™'^ Caliban, a savage and deformed Slave. TRiNCULO, a Jester. Stephano, a drunken Butler. Master of a Ship, Boatswain. Mariners. Miranda, Daugliter to Prospero. Ariel, an airy Spirit. Iris, \ Ceres, Juno, > presented by Spirits. Nymphs, Reapers, ) Other Spirits attending on Frorpero. Scene.—The Sea, with a Ship; afterwards an Island. ACT I Scene 1.—On a Ship at Sea. A tempestuous noise of thunder and lightning heard. Enter a Shipmaster and a Boatswain severally. Mast. Boatswain! Boats. Here, master: what cheer? Mast. Good, speak to the mariners: fall to't yarely, or we run ourselves aground: bestir, bestir. lExit. Enter Mariners. Boats. Heigh, my hearts! cheerly, cheerly, my hearts! yare, yare! Take in the topsail. Tend to the master's whistle.—Blow, till thou burst thy wind, if room enough! 9 Enter alonso, sebastian, antonio, ferdinand, gonzalo, and others. Alon. Good boatswain, have care. Where's the master? Play the men. Boats. I pray now, keep below. 12 Ant. Where is the master, boson? Boats. Do you not hear him? You mar our labour: keep your cabins: you do assist the storm. 16 Gon. Nay, good, be patient. Boats. When the sea is. Hence! What cares these roarers for the name of king? To cabin: silence! trouble us not. 20 Gon. Good, yet remember whom thou hast aboard. 22 Boats. None that I more love than myself. You are a counsellor: if you can command these elements to silence, and work the peace of the present, we will not hand a rope more; use your authority: if you cannot, give thanks you have lived so long, and make yourself ready m your cabin for the mischance of the hour, iif it so hap.—Cheerly, good hearts!—Out of our way, I say. [Exit. Gon. I have great comfort from this fellow: methinks he hath no drowning mark upon him; his complexion is perfect gallows. Stand fast, good Fate, to his hanging! make the rope of his destiny our cable, for our own doth little advantage! If he be not bom to be hanged, our case is miserable. [Exeunt. Re-enter Boatswain. Boats. Down with the topmast! yare! lower, lower! Bring her to try with main-course. [A cry within.] A plague upon this howling! they are louder than the weather, or our office.— 42 Re-enter sebastian, antonio, and gonzalo. Yet again? what do you here? Shall we give o'er, and drown? Have you a mind to sink? Seb. A pox o' your throat, you bawling, blasphemous, incharitable dog! Boats. Work you, then. 47 Ant. Hang, cur, hang! you whoreson, insolent noisemaker, we are less afraid to be drowned than thou art. Gon. I'll warrant him for drowning; though the ship were no stronger than a nutshell, and as leaky as an unstanched wench. 53 Boats. Lay her a-hold, a-hold! Set her two courses; off to sea again; lay her off. Enter Mariners, wet. Mar. All lost! to prayers, to prayers! all lost! [Exeunt. Boats. What, must our mouths be cold? 58 Gon. The king and prince at prayers! let us assist them. For our case is as theirs. Seb. I am out of patience. 60 Ant. We are merely cheated of our lives by drunkards.— This wide-chapp'd rascal,—would thou might'st lie drowning. The washing of ten tides! Gon. He'll be hang'd yet. Though every drop of water swear against it, 64 And gape at wid'st to glut him. [A confused noise within,—' Mercy on us!'— 'We split, we split!'—'Farewell, my wife and . children!'— 'Farewell, brother!'—'We split, we split, we spUt!'— 67 Ant. Let's all sink wi' the king. [fArii. Let's take leave of him. lLxif. Gon. Now would I give a thousand furlongs of sea for an acre of barren ground; long heath, brown furze, any thing. The wills above be done! but I would fain die a dry death.

Termékadatok

Cím: The Complete Works of William Shakespeare [antikvár]
Szerző: William Shakespeare
Kiadó: Magpie Books
Kötés: Ragasztott papírkötés
ISBN: 1858130387
Méret: 140 mm x 220 mm
A szerzőről
William Shakespeare művei
William Shakespeare angol drámaíró, költő, színész. Az angol nyelvű drámaírás és az európai irodalom egyik legnagyobb alakja, világirodalmi öröksége és hatása a világ minden táján fellelhető. Angliában mint a nemzet dalnokát tisztelik.
Bolti készlet  
Vélemény:
Minden jog fenntartva © 1999-2019 Líra Könyv Zrt.
A weblapon található információk közzétételéhez, másolásához a működtetők írásbeli beleegyezése szükséges.
Powered by ERBA 96. Minden jog fenntartva.
mobil nézet