Bővebb ismertető
Preface
This short summary of the history of China, Japan and Korea is intended primarily for use in schools, colleges and universities, as an introductory textbook on the subject. I hope that it may also be of value to the general reader who desires some know-ledge of a region of steadily increasing importance in the modern world.
In the Far East it is customary to write the family name of a person first, as what family he belongs to was and to a large degree still is the most important thing about him. Although, in the case of Japanese or Korean names, at the present time this custom is not always adhered to, especially in Enghsh language publications, I have, for the sake of consistency, followed it throughout the book. Hence, for example, Mr. Yoshida, Shigeru, and not Mr. Shigeru Yoshida, as we would write it, or Dr. Rhee, Syngman, and not Dr. Syngman Rhee.
Far Eastern emperors took reign titles, usually meaning some-thing beneficent or aüspicious, and they are commonly known by these — i.e. Ch'ien Lung, Meiji and so forth. The reign title would be put down first by oriental chroniclers — i. e. Hung Wu Ti or Meiji Tenno, but this is somewhat pedantic in an introductory work, so I have preferred to write "Emperor HungWu" or "Emperor Meiji". I have followed the Wade system of romaniz-ing Chinese characters, except for well-known places like Peking, Nanking, Canton, or Hong Kong.
Bristot, 1964 F. C. Jonbs