Bővebb ismertető
PREFACE
THIS NEW TESTAMENT is the first portion of The New International Version of the Holy Bible. It is a completely new translation made by many scholars working directly from the Greek.
The New International Version had its beginning in 1965, when, after many years of exploratory study, a group of biblical scholars met in Chicago and concurred in the need for a new translation of the Holy Scriptures. This group, though not made up of official church representatives, was nevertheless transdenominational in character. Their conclusion was subsequently endorsed by a large gathering of Christian leaders from many denominations in North America. Final responsibility for the new version was delegated to a body of fifteen, the Committee on Bible Translation, composed for the most part of biblical specialists from universities, colleges and theological seminaries. In 1967 the New York Bible Society International generously undertook financial sponsorship of the project-a sponsorship that has made it possible to enlist the help of many distinguished scholars. The fact that participants from the United States, Canada, England, Australia and New Zealand are working together gives the project its international scope. That they come from various denominations, including Baptist, Breth-ren, Church of Christ, Episcopal, Lutheran, Mennonite, Methodist, Nazarene, Presbyterian, and Reformed churches, safeguards it from sectarian bias.
Because the distinctive nature of the New International Version is derived so largely from the working procedures, an explanation of these is in order. The translation of each book was assigned to a team of scholars. Next, an Intermediate Editorial Committee re-vised the initial translation, with constant reference to the Greek. Their work then went to a General Editorial Committee, which rechecked it in relation to the Greek and made another thorough revision. This revision in turn was carefully reviewed by the Committee on Bible Translation, which made further changes and then