kategória
szerző
cím
sorozat
kiadó
ISBN
évszám
ár
-
leírás
Előrendelhető
A mezők bármelyike illeszkedjen
A mezők mind illeszkedjen


The Rubáiyát [antikvár]

Omar Khayyám

Wilco Publishing House , Megjelenés: 2005. január 01.
 
Publisher's NoteTHE seventy-five stanzas of verse presented here are themost avidly read composition. It probably matches the worksof the best-known poets of any language in the world. TheEnglish translation of The Rubaiyat had appeared at a timewhen the prevalent reading was dominated by something likemilitant faith, the idea of 'scientific spirit' being so very belligerent.In the midst of the reassuring optimism of Browning, Tennyson,Charles Kingsley, Carlyle, et al who were singing from 'all'sright with the world' to 'if we did the duty ...
online ár: Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes.
3480 Ft
Szállítás: 3-7 munkanap
Részletesen erről a termékről
Bővebb ismertető
Publisher's NoteTHE seventy-five stanzas of verse presented here are themost avidly read composition. It probably matches the worksof the best-known poets of any language in the world. TheEnglish translation of The Rubaiyat had appeared at a timewhen the prevalent reading was dominated by something likemilitant faith, the idea of 'scientific spirit' being so very belligerent.In the midst of the reassuring optimism of Browning, Tennyson,Charles Kingsley, Carlyle, et al who were singing from 'all'sright with the world' to 'if we did the duty all would be well',came the stanzas of doubt and misgiving with uncanny charmand fascination.Edward Fitzgerald presented the translation of The Rubaiyatby Khayyam of the 11th century, some 800 years later (he didso, anonymously, in 1859). Another notable translation of TheRubaiyat that achieved tremendous success was by ElihuVedder (1836-1923). He had created the artwork for the entirebook including the calligraphic tones that set a new publishingstandard for the designer books in the West.It is however important to appreciate that the souls andhearts of the original Persian work and its English translationsdiffer, just as any two individuals and cultures would do intime and space. Given that most readers found Omar Khayyamas a vague and mystic person, our enjoyment of his work aspresented by Fitzgerald is quite distinct from the original lyricswritten by the venerable Persian. This is not to suggest thatforeknowledge of the Persian language, or an acquaintance

Termékadatok

Cím: The Rubáiyát [antikvár]
Szerző: Omar Khayyám
Kiadó: Wilco Publishing House
Megjelenés: 2005. január 01.
Kötés: Fűzött keménykötés
ISBN: 8182520282
Méret: 120 mm x 190 mm
Omar Khayyám művei
Bolti készlet  
Vélemény:
Minden jog fenntartva © 1999-2019 Líra Könyv Zrt.
A weblapon található információk közzétételéhez, másolásához a működtetők írásbeli beleegyezése szükséges.
Powered by ERBA 96. Minden jog fenntartva.
mobil nézet