kategória
szerző
cím
sorozat
kiadó
ISBN
évszám
ár
-
leírás
Előrendelhető
A mezők bármelyike illeszkedjen
A mezők mind illeszkedjen

Verseghy Ferenc - Értekezés a szentírás magyar fordításáról [antikvár]

Értekezés a szentírás magyar fordításáról [antikvár]

Verseghy Ferenc

 
TARTALOMJEGYZÉK Bevezető Előszó: Verseghy ajánlása A régi magyar bibliafordítások Káldi fordítása Mely helyesírást kell alkalmazni a Biblia uj magyar kiadásában Káldi fordításának három kiadása Minta a Teremtés könyvének javított fordításából Minta J óbb ól Minta a Zsoltárokból Minta a Közmondásokból Minta Izaiás prófétából Minta Szent Máté Evangéliumából Minta az Apostolok Cselekedeteiből Minta Szt. Pálnak a Rómaiakhoz írott leveléből Minta a Jelenések Könyvéből A mu...
online ár: Webáruházunkban a termékek mellett feltüntetett fekete színű online ár csak internetes megrendelés esetén érvényes.
5480 Ft
Szállítás: 3-7 munkanap
Részletesen erről a termékről
Bővebb ismertető
TARTALOMJEGYZÉK Bevezető Előszó: Verseghy ajánlása A régi magyar bibliafordítások Káldi fordítása Mely helyesírást kell alkalmazni a Biblia uj magyar kiadásában Káldi fordításának három kiadása Minta a Teremtés könyvének javított fordításából Minta J óbb ól Minta a Zsoltárokból Minta a Közmondásokból Minta Izaiás prófétából Minta Szent Máté Evangéliumából Minta az Apostolok Cselekedeteiből Minta Szt. Pálnak a Rómaiakhoz írott leveléből Minta a Jelenések Könyvéből A mu tanulsága Azon szóeredeztetési és helyesírási különbségek rövid áttekintése, amelyek közöttem és a nagyobbrészt Tsétsit követő írók között vannak Hivatkozások jegyzéke Jegyzetek a héber szövegelemek értelmezéséhez Kis Mutató vii BEVEZETŐ Idestova évtizedekre nyúlik vissza a Verseghy Ferenc nevét viselő megyei könyvtárnak a tudós-költő életműve qondozásával vállalt megtisztelő kötelessége. Az újra kiadott és az először megjelentetett Verseghy-muveknek a nyelvtudós irodalmár szülőhelyéhez, Szolnokhoz való kötése a tiszteleten és szereteten túl természetes lokálpatriotizmus. Ezt érzi a könyvtár kollektivája 1987-ben is, mikor költőnk születésének 230. évfordulójára magyar nyelven adja közre e müvet - a Káldi-féle bibliafordításról írt értekezést. Őszinte köszönet a fordítóknak, a szerkesztőnek; a lektornak és a héber szövegeket gondozó Túrán Tamásnak, akik egytől-egyig rendkívül figyelemreméltó vállalkozást oldottak meg - sikeresen. A fordításon, a szerkesztésen és a lektoráláson túl rájuk várt a 165 esztendővel ezelőtt készült disszertáció forrásmunkáinak, valamint a héber és görög nyelvű" jegyzeteknek a nem kis gondot okozó beazonosítása, továbbá az egész tanulmánynak a mai ember számára könnyen kezelhető formában való hozzáférhetővé tétele. Ez utóbbi célt igyekszik szolgálni a kettős tartalomjegyzék. A mű elején van a most megszerkesztett fordításhoz hu és a függelék helyét is feltüntető tartalomjegyzék. A kiadvány végén pedig Verseghy "Kis Mutatója" található - az esetleges összevetés megkönnyítésére - az 1822-es latin nyelvi kiadás lapszámozásával és a cenzori engedéllyel. Kisérje a kiadásban részvevők fáradozását az olvasók elismerései A kiadó könyvtár nevében: dr. Horváth Károly igazgató

Termékadatok

Cím: Értekezés a szentírás magyar fordításáról [antikvár]
Szerző: Verseghy Ferenc
Kiadó: Verseghy Ferenc Megyei Könyvtár
Kötés: Ragasztott papírkötés
ISBN: 9637612815
Méret: 140 mm x 200 mm
Verseghy Ferenc művei
Bolti készlet  
Vélemény:
Minden jog fenntartva © 1999-2019 Líra Könyv Zrt.
A weblapon található információk közzétételéhez, másolásához a működtetők írásbeli beleegyezése szükséges.
Powered by ERBA 96. Minden jog fenntartva.
mobil nézet